فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🖤😭 #لطمیة ۶
مداحی محمد بوجباره با لهجه عرب بادیه نشین برای حضرت ابوالفضل العباس علیه السلام
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
38.28M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🖤😭 #لطمیة ۷
" شد الثامه | نقاب بست " نوحه پرشور محمد جنامی به همراه ترجمه
قسمت ۱
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
البقاء لله. بهذا اليوم الحزين، يوم تاسوعاء الحسين، نقدم لكم تعازينا الحارة. نسأل الله يعينكم بالصبر والقوة، ويرزقنا وإياكم شفاعة الإمام الحسين (عليه السلام). 🖤
خداوند به شما طول عمر بدهد. در این روز غمگین، روز تاسوعای حسینی، تسلیت گرم خود را به شما تقدیم میکنیم. از خداوند میخواهیم که به شما صبر و قوت عنایت فرماید و ما و شما را از شفاعت امام حسین (علیهالسلام) بهرهمند سازد.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
49.41M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🖤😭 #لطمیة ۸
" شد الثامه | نقاب بست " نوحه پرشور محمد جنامی به همراه ترجمه
قسمت ۲
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
28.16M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🖤😭 #لطمیة ۹
" مجانین " نوحه پرشور محمد جنامی به همراه ترجمه
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۷
#لهجه_عراقی ۳۱
مکالمه در مسیر مشایة
۱. سلام! حال شما چطور است؟
عربی فصیح: السَّلَامُ عَلَيْكُم! كَيْفَ حَالُك؟
لهجه عراقی: سلامٌ عَلَيْكُم! إشلُونک؟
۲. سلام! الحمدلله، خوبم. شما چطورید؟
عربی فصیح: و عَلَيْكُم السلام! الحَمْدُ لِلَّه، أَنَا بِخَيْر. كَيْفَ حَالُكُ أَنْت؟
لهجه عراقی: و عَلَيْكُم السلام! الحَمْدُ لِلَّه، أَنَا زِين. إِنْت إشلونک؟
۳. من هم خوبم. این اولین باری است که در پیادهروی اربعین شرکت میکنید؟
عربی فصیح: أَنَا أَيْضًا بِخَيْر. هَلْ هَذِهِ أَوَّلُ مَرَّةٍ تُشَارِكُ فِي مَسِيرِ الأَرْبَعِينَ؟
لهجه عراقی: آني هَم زِين. هَذِي أول مرة إتشارک مَشایة الأَرْبَعِين؟
۴. بله، این اولین بار است. شما چطور؟
عربی فصیح: نَعَم، هَذِهِ أَوَّلُ مَرَّة. وَأَنْتُ؟
لهجه عراقی: إِي، هَذِي أَوَّل مَرَّة. وإِنْت؟
۵. من چندین بار شرکت کردهام. هر بار تجربهای متفاوت و معنوی است.
عربی فصیح: شَارَكْتُ عِدَّةَ مَرَّات. كُلُّ مَرَّةٍ تَجْرِبَةٌ مُخْتَلِفَةٌ وَرُوحَانِيَّة.
لهجه عراقی: شَارَكِت كَم مَرَّة. كُل مَرَّة تِجْرِبَة مُخْتَلِفَة و رُوحَانِيَّة.
۶. خیلی خوب است! چقدر تا مقصد راه داریم؟
عربی فصیح: جَيِّدٌ جِدًّا! كَمْ بَقِيَ لِنَصِلَ إِلَى الوَجْهَةِ؟
لهجه عراقی: زِين! إشْگد بعد نُوصِل للوَجْهَة؟
۷. تقریباً ۲۰ کیلومتر دیگر باقی مانده است.
عربی فصیح: تَبَقَّى حَوَالَي ٢٠ كِيلُومِتْرًا.
لهجه عراقی: بَاقِي حَوالي ٢٠ كِيلُومِتْر.
۸. خیلی عالی! امیدوارم سفری پربرکت داشته باشیم.
عربی فصیح: رَائِعٌ جِدًّا! أَتَمَنَّى أَنْ نَحْظَى بِرِحْلَةٍ مُبَارَكَةٍ.
لهجه عراقی: کلّش زِين! أَتْمَنَّى أن یکون سَفَرَة مُبَارَكَة إلنا.
۹. آمین! زودتر به زیارت امام حسین (ع) برسیم.
عربی فصیح: آمِينَ! نَصِلُ إِلَى زِيَارَةِ الإِمَامِ الحُسَيْنِ (ع) بِسُرْعَةٍ.
لهجه عراقی: آمِينَ! نُوصَل لزِيَارَة الإِمَام الحُسَيْن (ع) بِسُرْعَة.
۱۰. انشاءالله. راه زیادی پیش رو داریم، اما اباعبدالله ارزشش را دارد.
عربی فصیح: إِنْ شَاءَ اللَّه. أَمَامَنَا طَرِيقٌ طَوِيلٌ، وَلَكِنَّهُ يَسْتَحِقُّ اباعبدالله.
لهجه عراقی: إِنْ شَاءَ اللَّه. عِدْنَا طَرِيق طَوِيل، طبعا يِسْتَاهِل اباعبدالله.
---۱۱. آیا شما از ایران آمدهاید؟
عربی فصیح: هَلْ أَنْتُمْ قَادِمُونَ مِنْ إِيرَان؟
لهجه عراقی: إِنْتُم جَايِين مِن إِيرَان؟
۱۲. بله، ما از تهران آمدهایم.
عربی فصیح: نَعَم، نَحْنُ قَادِمُونَ مِنْ طِهْرَان.
لهجه عراقی: إِي، إحنا جَايِين مِن طِهْرَان.
۱۳. چه خوب! سفر خوشی داشته باشید.
عربی فصیح: رَائِعٌ! أَتَمَنَّى لَكُم رِحْلَةً سَعِيدَةً.
لهجه عراقی: زِين! أَتْمَنَّى لَكُم سَفَرَة سَعِيدَة.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
29.93M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🖤😭 #لطمیة ١٠
مداحی زیبای ریح الدموع | زیرنویس فارسی و عربی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
علی العباس واویلا
کربلاء المقدسة، یوم أمس
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۸
#لهجه_عراقی ۳۲
مکالمه در منزل یک عراقی
صاحبخانه:
خوش آمدید، خانه ام را روشن کردید.
- فصیح: أَهْلًا وَسَهْلًا، نَوَّرْتُمْ بَيْتِي.
- عراقی: أهلاً وسهلاً نوّرتوا ببيتي.
لطفاً بفرمایید داخل.
- فصیح: تَفَضَّلُوا إِلَى الدَّاخِلِ.
- عراقی: إتفضلوا الجوة.
مهمان:
خیلی متشکرم. شما بسیار مهربان هستید.
- فصیح: شُكْرًا جَزِيلًا. أَنْتُمْ لَطِيفُونَ جِدًّا.
- عراقی: شكراً جزيلاً. إنتو طيبين هواية.
صاحبخانه:
شما از کدام شهر آمدهاید؟
- فصیح: مِنْ أَيِّ مَدِينَةٍ جِئْتُمْ؟
- عراقی: من أي مدينة جئتوا؟
مهمان:
ما از تهران آمدهایم.
- فصیح: نَحْنُ جِئْنَا مِنْ طَهْرَانَ.
- عراقی: إحنا جئنا من طهران.
صاحبخانه:
سفر چطور بود؟ خسته شدید؟
- فصیح: كَيْفَ كَانَتِ الرِّحْلَةُ؟ هَلْ تَعِبْتُمْ؟
- عراقی: إشلون چانت الرحلة؟ تعبتوا؟
مهمان:
سفر خوب بود، اما کمی خسته شدیم.
- فصیح: كَانَتِ الرِّحْلَةُ جَيِّدَةً، لَكِنْ تَعِبْنَا قَلِيلًا.
- عراقی: چانت الرحلة زينة، بس تعبنا شويه.
صاحبخانه:
الان کمی استراحت کنید و بعد شام میآوریم.
- فصیح: ارْتَاحُوا قَلِيلًا الآنَ وَبَعْدَ ذَلِكَ سَنُحْضِرُ الْعَشَاءَ.
- عراقی: هسه الرتاحوا، ور مارتاحتوا انجیب العشا.
مهمان:
خیلی ممنون، زحمت شماست.
- فصیح: شُكْرًا جَزِيلًا، هَذَا لُطْفٌ مِنْكُمْ.
- عراقی: شكراً جزيلاً، هذي من طيبتكم.
صاحبخانه:
این کمترین کاری است که میتوانم برای زائران امام حسین انجام دهم.
- فصیح: هَذَا أَقَلُّ شَيْءٍ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَفْعَلَهُ لِزُوَّارِ الْإِمَامِ الْحُسَيْنِ.
- عراقی: هاذا أقل شي أگدر أسويه لزوار الإمام الحسين.
مهمان:
ما از مهماننوازی شما خیلی خوشحالیم.
- فصیح: نَحْنُ سُعَدَاءُ جِدًّا بِضِيَافَتِكُمْ.
- عراقی: إحنا فرحانين هواية بضيفتكم.
صاحبخانه:
این خانه، خانه شماست. احساس راحتی کنید.
- فصیح: هَذَا الْبَيْتُ بَيْتُكُمْ. اشْعُرُوا بِالرَّاحَةِ.
- عراقی: هاذا البيت بيتكم. إرتاحوا.
صاحبخانه:
چای یا قهوه دوست دارید؟
- فصیح: هَلْ تُفَضِّلُونَ الشَّايَ أَمِ الْقَهْوَةَ؟
- عراقی: تفضلون چاي أو گهوة؟
مهمان:
یک فنجان چای لطفاً.
- فصیح: فِنْجَانُ شَايٍّ مِنْ فَضْلِكُمْ.
- عراقی: فنجان چاي من فضلكم.
صاحبخانه:
چای عراقی معروف است، امیدوارم لذت ببرید.
- فصیح: الشَّايُ الْعِرَاقِيُّ مَعْرُوفٌ، أَتَمَنَّى أَنْ تَسْتَمْتِعُوا بِهِ.
- عراقی: الچاي العراقي معروف، أتمني يعجبكم.
مهمان:
مطمئنم که عالی خواهد بود. از شما بسیار سپاسگزارم.
- فصیح: أَنَا مُتَأَكِّدٌ أَنَّهُ سَيَكُونُ رَائِعًا. شُكْرًا جَزِيلًا.
- عراقی: متأكد رح يكون خوش. شكراً جزيلاً.
صاحبخانه:
شام آماده است، بفرمایید به میز غذا.
- فصیح: الْعَشَاءُ جَاهِزٌ، تَفَضَّلُوا إِلَى مَائِدَةِ الطَّعَامِ.
- عراقی: العشا جاهز، إتفضلوا للمائدة.
مهمان:
با کمال میل. دست شما درد نکند.
- فصیح: بِكُلِّ سُرُورٍ. لَا شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ.
- عراقی: بكل سرور. عاشت إيدیكم.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱٩
#لهجه_عراقی ۳٣
مکالمه در بازار
مشتری:
سلام، آیا این عباهای زنانه را برای فروش دارید؟
عربی فصیح: "السلام عليكم، هل عندكم هذه العباءات النسائية للبيع؟"
لهجه عراقی: "سلام عليكم، عدكم عبي نسائیة للبيع؟"
فروشنده:
سلام، بله، این عباها موجود است، بفرمایید نگاه کنید.
عربی فصیح: "وعليكم السلام، نعم، هذه العباءات متوفرة، تفضّل وانظر."
لهجه عراقی: "وعليكم السلام، اي نعم، هالعبايات موجودة، تفضل شوف."
مشتری:
قیمت این عباهای زنانه چقدر است؟
عربی فصیح: "كم سعر هذه العباءات النسائية؟"
لهجه عراقی: "إشگد سعرهنّ العبي؟"
فروشنده:
قیمت این عباها پنجاه هزار دینار است.
عربی فصیح: "سعر هذه العباءات خمسون ألف دينار."
لهجه عراقی: "سعر هالعبايات خمسين ألف دينار."
مشتری:
میتوانید قیمت را کمی کاهش دهید؟
عربی فصیح: "هل من الممكن أن تخفض السعر قليلاً؟"
لهجه عراقی: "تگدر التنزّل بالسّعر الشوية؟"
فروشنده:
میتوانم قیمت را به چهل هزار دینار کاهش دهم.
عربی فصیح: "أستطيع أن أخفض لك السعر إلى أربعين ألف دينار."
لهجه عراقی: "أگدر أنزللك السعر لأربعين ألف دينار."
مشتری:
متشکرم، این عبا را به این قیمت خواهم خرید.
عربی فصیح: "شكرًا، سأشتري هذه العباءة بهذا السعر."
لهجه عراقی: "شكراً، رح اشتري هاي العباية بهذا السعر."
فروشنده:
متشکرم، بفرمایید، امیدوارم از خرید راضی باشید.
عربی فصیح: "شكرًا لك، تفضّل، أتمنى أن تكون راضيًا عن الشراء."
لهجه عراقی: "شكراً لله، تفضل، إن شاء الله يعجبك."
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
بالشهداء لبيك يا حسين
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۱
#لهجه_عراقی ۳۵
مکالمه بین یک ایرانی و یک عراقی در مسیر پیادهروی اربعین
ایرانی:
سلام علیکم، ببخشید، میدونید موکبی برای استراحت و حمام کردن کجاست؟
عربی فصیح: "السلام عليكم، عذرًا، هل تعرفون مكانًا للاستراحة والاستحمام؟"
لهجه عراقی: "السلام عليكم، عذرًا، تعرف موكب للاستراحة والاستحمام؟"
عراقی:
وعلیکم السلام، بله، یک موکب نزدیک اینجا هست، تقریباً پنج دقیقه پیادهروی به سمت جلو.
عربی فصیح: "وعليكم السلام، نعم، هناك موكب قريب من هنا، على بُعد حوالي خمس دقائق سيرًا على الأقدام."
لهجه عراقی: "عليكم السلام، اي نعم، أكو موكب قريب من إهنا، حوالي خمس دقايق مشي."
ایرانی:
خیلی ممنون، امکانات حمامش چطوره؟
عربی فصیح: "شكرًا جزيلاً، كيف هي مرافق الاستحمام هناك؟"
لهجه عراقی: "شكراً هواية، إشلون حماماته هناك؟"
عراقی:
امکاناتش خوبه، تمیزه و آب گرم هم داره.
عربی فصیح: "مرافقها جيدة، نظيفة وهناك ماء ساخن أيضًا."
لهجه عراقی: "مرافقها زينة، نظيفة وعدهم ماي حار همّاتینه."
ایرانی:
عالیه، میتونید دقیقتر راهنمایی کنید؟
عربی فصیح: "رائع، هل يمكنك أن ترشدني بدقة أكثر؟"
لهجه عراقی: "روعه، تگدر إتوضّح لي اكثر؟"
عراقی:
بله، مستقیم برید تا به چادرهای بزرگ برسید، اونجا نوشته شده "موکب استراحت".
عربی فصیح: "نعم، امشِ مباشرةً حتى تصل إلى الخيام الكبيرة، هناك مكتوب "موكب استراحة"."
لهجه عراقی: "اي نعم، امشي عدل لیگدّام توصل للخيام الچبيرة، إهناك مكتوب "موكب استراحة"."
ایرانی:
بسیار ممنون، ان شاء الله شما هم زیارت قبول باشه.
عربی فصیح: "شكرًا جزيلاً، إن شاء الله زیارتكم مقبولة."
لهجه عراقی: "شكراً هواية، إن شاء الله زيارتكم مقبولة."
عراقی:
زیارت شما هم قبول، موفق باشید.
عربی فصیح: "زیارتكم مقبولة أيضًا، بالتوفيق."
لهجه عراقی: "زيارتكم مقبولة، بالتوفيق."
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
187.9K
🎧 #صوت ۱۰۱
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
30.44M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🖤😭 #لطمیة ١۱
خادم ...
طریق ... عجیب
رسم للدنیا حیره
زیرنویس عربی و انگلیسی
قحطان البدیری
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549