#مقاله تأثیر باورهای کلامی بر افزودههای توضیحی مترجمان معاصر قرآن (فیضالاسلام و خرمدل)
نوع مقاله: مقاله پژوهشی
نویسندگان مهدی مختارزاده نیکجه؛ سید محمدعلی ایازی
چکیده یکی از مباحث هرمنوتیک بهمعنای عامّ، کاوش در مسائل روانشناختی و تأثیر مفسّر در فهم متون است. گذشته از اختلافاتی که هرمنوتیسینهای سنّتی و مدرن و همچنین هرمنوتیسینهای فلسفی ـ بهعنوان شاخهای از هرمنوتیک مدرن ـ در بایستگی یا ناشایستگی تأثیر باورهای مفسّر در فهم متن دارند، حال چه این اختلاف حقیقی یا صوری باشد، بهاجمال فهمیده میشود که باورهای کلامی مفسّر در فهم متن دخالت دارند. در ترجمههایی که مترجمان مورد نظر در این نوشتار ارائه دادهاند، تفاوت دیدگاههای کلامی و در برابر، تفاوت افزودههای توضیحی منطبق با باورهای کلامی ایشان متبلور است. در هرمنوتیک فلسفی است که ذهنیت و داوری مفسّر، شرط حصول فهم است و در هر دریافتی، ناگزیر پیشدانستههای مفسّر دخالت دارد، ازاینرو امکان برداشتهای مختلف از متن بهوجود میآید. ترجمه نیز تفسیری موجز است که باید تا حدّ امکان با متن اصلی انطباق داشته باشد. مسأله قابل تأمّل در اینجا این نکته است که قرآن «نذیراً للبشر» و «ذکری للعالمین» است، نه شیعی و نه سنّی و نه وهّابی. در صورتی که همه مذاهب و فِرَق اعتقادی اسلام بخواهند قرآن را بر پایه پیشفرضها و باورهای کلامی خود ترجمه نمایند، اختلاف جدّی در ترجمهها پدید آمده، نقض غرض شده و اهداف ترجمه در آنها تحقّق نخواهد یافت؛ زیرا توضیح و تفصیل متن، شأن تفسیر است، نه ترجمه که در آن، بازتولید نزدیکترین معنا در عین حفظ سبک منظور نظر است.
#ترجمه_قرآن
#مبانی_کلامی
#فیض_الاسلام
#خرم_دل
لینک دانلود
http://jqr.isca.ac.ir/article_64533_84cda3a96c8f9e772cb43e7f9b0849ce.pdf
پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی
🔹این کانال را از دست ندهید
🔰کانال کتابخانه دیجیتالی دفتر تبلیغات اسلامی
https://eitaa.com/dl_islamicdoc_com