ساختار اقسام فعل ماضی در زبانهای عربی و فارسی
۱-ماضی ساده (مطلق)
٢- ماضی نقلی
٣- ماضی بعید
۴ – ماضی استمراری
ماضی ساده : یعنی بیان وقوع فعل در زمان گذشته به طور مطلق بدون هیچ محدویتی از جهت دوری و نزدیکی زمان یا تکرار و ملازمت آن به مفهوم هایی چون تردید و آرزو
روش ساخت ماضی ساده در زبان فارسی: بن ماضی + شناسه:
گفتم – گفتی – گفت – گفتیم – گفتید- گفتند
روش ساخت ماضی ساده در زبان عربی :
ریشه ی فعل + ضمایر متصل فاعلی :
خَرَجْتَ – خَرَجْتُم – خَرَجْنا
ماضی ساده منفی
۱- ( ما) نفی + ماضی ساده مثبت : ما ذَهَبَ: نرفت
۲-( لم ) + فعل مضارع مجزوم : لم یَذَهَبْ : نرفت
ماضی نقلی : فعلی است که در زمان گذشته آغاز شده اما اثرش تا زمان حال باقی است
روش ساخت ماضی نقلی در زبان فارسی:
صفت مفعولی + شناسه : رفته ام – رفته ای – رفته است – رفته ایم – رفته اید – رفته اند
روش ساخت ماضی نقلی در زبان عربی :
قد + ماضی ساده : قد ذهبتُ : رفته ام – قد ذَهَبتَ : رفته ای – قد ذَ هَبَ : رفته است
نکته : لازم به ذکر است که حرف قد پیش از فعل ماضی همیشه معادل ماضی نقلی فارسی نیست گاه نشانه تاکید فعل و در مواردی نیز (قد) بر معنای خاصی دلالت نمی کند : قَدَ ذَهَبَ : ( حتماًَ ، قطعاً ................ رفت )
ماضی نقلی منفی
١- لمّا + فعل مضارع مجزوم = لمّا یَذهَبْ : نرفته است ( هنوز نرفته است)
٢- لم+ فعل مضارع مجزوم (گاهی ): لم یَذهَبْ : نرفته است
٣- لم + فعل مضارع مجزوم + بَعدُ = لم یَذهَبْ بعدُ : هنوز نرفته است
توضیح : ماضی نقلی منفی در عربی معمولاً با آوردن (( لمّا)) ی جازمه بر سر فعل مضارع بنا می شود که تر جمه آن در فارسی همراه با کلمه (( هنوز )) می آید.
نکته۱: ( لمّا یَکتب الدرس) = هنوز درس را ننوشته است . گاهی نیز ماضی نقلی در عربی با آوردن (( لم)) بر سر فعل مضارع بنا می شود . یعنی (( لم + مضارع مجزوم )) دو ترجمه دارد : یکی بصورت ماضی نقلی منفی و دیگر ی به صورت ماضی ساده منفی (( لم یَکتُب الدرس )) درس را ننوشته است – درس را ننوشت .
نکته٢ : حرف (( لمّا)) بر سر فعل مضارع به صورت ((هنوز نه)) ترجمه می شود.
نکته٣ : حرف لم معنی(نه) می دهد
نکته ۴: هر گاه لمّا بر سر فعل ماضی بیاید معنی (( هنگامی که ، زمانی که ، موقعی که )) می دهد که در این صورت اسم زمان است و حرف جزم فعل مضارع نیست – اما اگر لمّا بر سر فعل مضارع بیاید ، حرف جزم فعل مضارع است.
ماضی بعید (دور) : بیانگر فعلی است که در گذشته دور اتفاق افتاده است.
روش ساخت ماضی بعید در زبان فارسی : صفت مفعولی + ماضی ساده (بودن) + شناسه : نوشته بودم – نوشته بودی – نوشته بود نوشته بودیم – نوشته بودید – نوشته بودند
روش ساخت ماضی بعید در زبان عربی : کان + قد + فعل ماضی هم صیغه :
کنتُ قد ذهَبتُ : رفته بودم کنتَ قد ذهَبتَ : رفته بودی کان قد ذهَبَ : رفته بود .
نکته : در ماضی بعید آوردن (( قد )) الزامی نیست : کان ذَهَبَ : رفته بود.
نکته: برای منفی کردن ماضی بعید از دو روش بهر ه می جوییم .
١- (ما) + کان+ فعل ماضی هم صیغه : ما کان قد ذَهَبَ : نرفته بود
٢-لم+ مضارع مجزوم کان + قد + فعل ماضی هم صیغه : لم یکن قد ذَهَبَ: نرفته بود
ماضی استمراری : بیانگر فعلی است که در گذشته به تکرار و استمرار صورت گرفته باشد
روش ساخت ماضی استمراری در زبان فارسی : می ( همی ) + ماضی ساده : می رفتم می رفتی می رفت می رفتیم می رفتید می رفتند
روش ساخت ماضی استمراری در زبان عربی : فعل کمکی کان + فعل مضارع هم صیغه : کنت ُ أذهَبُ : می رفتم کُنتَ تذهَبُ : می رفتی
نکته : ماضی استمراری را چگونه منفی کنیم ؟
١- (ما) + ماضی کان + فعل مضارع هم صیغه = ما کنتُ اَ ذهَبُ = نمی رفتم
٢- کان + لا+ مضارع = کنت ُ لا أذهَبُ: نمی رفتم
٣_لم + مضارع مجزوم + فعل مضارع هم صیغه : لم أکُن أذهَبُ
-92070144_1239441466.pdf
504.9K
راهنمای تصحیح علوم و فنون دوازدهم خرداد
۱۴۰۳
4_5960776585161216587.rar
5.37M
🔰مجموعه سوالات نهایی عربی خرداد ماه ۱۴۰۳ در یک فایل rar
🔰پایه های
دهم، یازدهم و دوازدهم
🔰رشته های»
ادبیات و علوم انسانی
علوم تجربی و ریاضی
علوم و معارف اسلامی
فنی حرفه ای و کارو دانش
✅همراه با راهنمای تصحیح
🍃💝 @OhebboArabic
قابل توجه مصححین محترم درس عربی
در ترجمه افعال پنج مؤلفهٔ زیر در نظر گرفته شود:
۱- معنا (مفهوم) ریشه فعل
۲- نوع فعل
۳- شخص و شمار
۴- معلوم ٫ مجهول
۵- لازم یا متعدی بودن
مثال: فعل «لا تعبدوا»
۱- عبادت کردن
۲- نهی
۳- دوم شخص ٫ جمع
۴- معلوم
۵- متعدی
در صورتی نمره کامل به ترجمه این فعل تعلق میگیرد که ۵ مؤلفه بالا در آن رعایت شده باشد: در این مثال فقط به ترجمه «عبادت نکنید» نمره تعلق میگیرد و هر کدام از مؤلفههای فوق رعایت نشود نمره این فعل ۰ (صفر) خواهد بود.
دبیرخانه راهبری کشوری درس عربی
قابل توجه مصححین محترم درس عربی
در ترجمه افعال، به بافت جملهای که فعل در آن قرار گرفته است توجه شود:
۱- حروف تأثیرگذار قبل از آن
۲- زمان فعلهای تأثیرگذار قبل از آن مثل افعال ناقصه یا افعال ما قبل جملههای وصفیه و ...
۳- شمار فاعل وقتی پس از فعل قرار دارد.
دبیرخانه راهبری کشوری درس عربی
قابل توجه مصححین محترم درس عربی
در ترجمه مفردات (ترجمه واژگان، عبارات ترجمه، تکمیل ترجمه و ...) ترجمههایی که در راهنما قید نشده به شرطی صحیح است که مناسب بافت جمله مذکور در همان امتحان باشد. در این آزمونها مفهوم یا منظور بلاغی واژگان و عبارات، مورد نظر و پذیرفتنی نیست.
دبیرخانه راهبری کشوری درس عربی
سوالات و پاسخنامه امتحانات نهایی و هماهنگ کشور پس از اتمام آزمون و از طریق سایت زیر منتشر میشود:
azmoon.medu.gov.ir
وبگاه مرکز ارزشیابی و تضمین کیفیت نظام آموزش و پرورش
📚دبیرخانه راهبری کشوری درس عربی مستقر در استان فارس
@arabi_gam2