eitaa logo
کلینیک تخصصی زبان و ادبیات عربی دکتر تقی زاده
311 دنبال‌کننده
143 عکس
76 ویدیو
2.6هزار فایل
کانال، کلینیک تخصصی زبان وادبیات عربی، فوت وفن عربی کنکور،جامع کامل و دقیق.ارائه فیلم های آموزشی،جزوه، فایل ،قواعد و...
مشاهده در ایتا
دانلود
ضبط حرکات الکلمات - Copy (1).pdf
حجم: 416.5K
همایش ضبط حرکات الحروف ویژه کنکور عربی ادبیات و علوم انسانی ۱۴۰۵ علی عابدی( دبیر عربی تیزهوشان مركز يک مشهد) https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
برگ آخر عربی.pdf
حجم: 2.5M
🔖 ما قَلّ و دَلّ برگ آس عربی دوازدهم 👌👌 همونی که دنبالش بودید 🍃💝 @OhebboArabic https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
خلاصه نحو.pdf
حجم: 2.4M
📖 جزوه مختصر و مفید قسمت نحو مبادی العربیه با فرمت پی دی اف https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
مباذی_العربیه_بخش_نحو_جلد_سوم_ترجمه.pdf
حجم: 9.9M
موضوع : ترجمه کتاب مبادی العربیة للمعلم رشید الشرتونی جلد سوم بخش نحو با حل کامل تمرینات ✅ترجمه از دکتر غلامرضا کریمی فرد https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
نحو -ویرایش نهایی.pdf
حجم: 2.4M
مبادی العربیه قسمت نحو به صورت فارسی به همراه تست هر درس به شکل جداگانه https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
جزوه خلاصه صرف و نحو.pdf
حجم: 1.6M
جزوه صرف و نحو از مبادی العربیه ۴ به فارسی دکتر رسول محمدجعفری عضو هئیت علمی دانشگاه شاهد قابل استفاده برای تمام دانشجویان خصوصا کنکوری ها https://eitaa.com/joinchat/897712455C3503cbd2ab
🔰 قصيدة صوت صفير البلبل للأصمعـــي ۱- صـوت صـفير البلبل * هيج قـــلبي الثمــل ۲- المـــــــاء والزهر معا * مــــع زهرِ لحظِ المٌقَل صدای آواز بلبل ، دیدن آب و گل ها قلب مستانه ام را به وجد آوردند ( شاعر منظره ى گذر از باغ و بستان و آوازخوانى بلبل و دیدن گل و سبزه ها كه از دور نمايانند و اشتياق به محبوبش را بيان مى كند) ۳- و أنت يا ســــيدَ لي * وســــــيدي ومولي لي و شما ای خلیفه سرورم و آقا و مولای منید. ۴- فكــــــم فكــم تيمّني * غُـــزَيّلٌ عقــــــــــيقَلي و آن دختر زیباروی جوان که همچون آهوی کوچکیست با گونه های قرمز همچون عقیقش مرا شیفته ی خویش كرد ۵- قطَّفتَه من وجـــــــنَةٍ * من لثم ورد الخــــجل بوسه هایی از گونه اش که همچون گلی از شرم قرمز شده بود گرفتم ۶- فـــــــقال لا لا لا لا لا * وقـــــــــــد غدا مهرول. و او گفت نه نه و با سرعت از آنجا رفت ۷- والخُـــــوذ مالت طربا * من فعل هـــذا الرجل و غلامان و خدمتگزاران از کار این مرد به وجد آمدند. ۸- فــــــــولولت وولولت * ولـــــي ولي يا ويل لي و او از خجالت وای وای کرد و واویلا کنان گفت : ای وای بر من ، وای بر من ۹- فقلت لا تُولولـــــــي * وبيّني اللؤلؤ لــــــــــي به او گفتم واویلا نگو ( واى واى نكن ) و بخند تا دندانهای همچون مرواریدت را ببینم ۱۰- لما رأته أشمطا يريد غير القُبل و بعده لا يكتفي الا بطيب الوصل لى هنگامیکه آن دختر دید او بیش از یک بوسه می خواهد و جز به وصال رضا ندهد ۱۱- قالت له حين كـــــذا * انهض وجــــــد بالنقل در این هنگام گفت پس برخیز و بساط خواستگاری ( مقدمات از لباس و خوراک و مهریه و وسایل دیگر ) مهیّا کن ۱۲- وفتية سقــــــــونني * قـــــــــهوة كالعسل لي ( و آن دختر زیباروی در تحریک و تشویق او به پیشقدم شدن برای ازدواج گفت ) : تعدادى جوان مرا شرابی دادند که برایم همچون عسل بود ( در ابیات قدیم برای گفتن لفظ شراب از قهوه نیز استفاده می کردند ) ۱۳- شممــــــتها بأنفي * أزكـــــــى من القرنفل آن شراب را بوییدم و خوشبوتر از گل میخک بود ۱۴- في وسط بستان حلي * بالزهر والســـــرور لي در میان باغی مملو از گل و گیاه و من شاد و خوش بودم ۱۵- والعـود دندن دنا لي * والطبل طبطب طب لـي و صدای عود برایم نواخته می شد و طبل برایم به صدا در می داد ( عود اینگونه صدا می داد دن دن دن و طبل نيز اینگونه ؛ طب طب طب طب ) ۱۶- طب طبطب طب طبطب * طب طبطب طبطب طب لي صدای طبل برایم می نواخت طب طب طب ۱۷- والسقف سق سق سق لي * والرقص قد طاب لي و سقفی که از برگ درخت بود صداى آرامى می داد و رقص مرا خوش می آمد ۱۸- شوى شوى وشــاهش * على ورق ســـفرجل و صدایی که از وزش باد در برگ درختان به بود ( گویی باد با آهنگهای موسیقی و وزش در سقف برگی آنجا به رقص در آمده بود ) ۱۹- وغرد القمري يصـــــيح * ملل فـــــــــــي مللي قمرى هنگام دیدن من با بی حوصلگی آواز سر داد ( شاعر از این بیت به خود باز می گردد و از بیزاری مردم شهر از خودش می گوید تا جاییکه می گوید قمری نیز هنگام دیدن من اینگونه با بى حوصلگی آواز سر می دهد ) ۲۰- ولــــــــــــو تراني راكبا * علــــى حمار أهزل و من سوار بر الاغى لاغر و ضعیفم ۲۱- يمشي علــــــــــــى ثلاثة * كمـــــشية العرنجل كه لنگ لنگ قدم برمی دارد ۲۲- والناس ترجــــــــم جملي * في الســوق بالقلقلل و مردم به الاغم در بازار سنگریزه و گل پرتاب می کنند ( الاغی که در تحمل سختی هایی که بر او گذشته برایم همچون شتر است) ۲۳- والكـــــــــل كعكع كعِكَع * خلفي ومـــن حويللي و همه از پشت و اطرافم حرکت می کنند ۲۴- لكـــــــــــن مشيت هاربا * من خشـــية العقنقل اما من از ترس اینکه مرا بگیرند و بزنند پا به فرار گذاشتم ۲۵- إلى لقاء مــــــــــــــــلك * مــــــــــعظم مبجل و به ديدار سلطانی بزرگ و محترم شتافتم ۲۶- يأمر لي بخـــــــــــــلعة * حمـــراء كالدم دمل که امر می کنند خلعت و ردایی به من داده شود که به رنگ قرمز همچون رنگ خون است. ۲۷- اجــــــــــــر فيها ماشيا * مبغــــــــــددا للذيلي و من در آن با افتخار راه می روم پایین آن لباس را بر زمین می کشم ( کنایه از بلند بودن لباس و پوشش بزرگان ) ۲۸- انا الأديب الألمــعي من * حي ارض الموصلي من ادیبی هستم با ذكاوت و تيزهوش از دیار موصل ۲۹- نظمت قطــــعا زخرفت * يعجز عنها الأدب لي و قطعه ای سرودم که ادبا از آوردن همچون آن عاجزند ۳۰- أقول فی مطلعها صوت صفیر البلبل و در مطلع آن صدای آواز بلبل آورده ام ( کنایه از روان بودن شعر ) مترجم: استاد 🍃💝 @OhebboArabic https://eitaa.com/joinchat/2749300931C7778668497