┅═✧❁﷽❁✧═┅
🍂🍃🍂🍃🍂
✳️نگاهی به ترجمه در حفظ قرآن
✍در بین مراحل حفظ قرآن به خواندن ترجمه و تفسیر اشاره و حتی تاکید میشود.
و این کار معمولا 👈قبل از انجام حفظ جدید به حافظان عزیز توصیه میشود.
✅زیرا دانستن معنا و مفهوم کلمات، حفظ آن مطالب را برای فرد آسانتر مینماید.
✅همچنین دانستن معانی، حفظ را برای حافظان ماندگارتر نموده و موجب عمیقتر شدن محفوظات در ذهن حافظ میگردد.
⬅️البته از آنجایی که در حفظ، توصیه میشود قرآن حافظ بدون ترجمه باشد هر حافظی برای خواندن ترجمه آیات، نیازمند قرآن ترجمهدار نیز میباشد که لازم است در استفاده از دو قرآن دقت کافی را داشته باشد تا حفظ خود آیات حتما از روی قرآنِ بدون ترجمه انجام شود تا حافظه تصویری ثابت و یکدستی شکل بگیرد.☝️
❌اما در این بین بعضی از حفاظ دچار مشکلی به نام وابستگی شدید به ترجمه، در به یاد آوردن محفوظات خود میشوند. که لازم است توجه داشته باشیم هرگونه وابستگی
🔻به ترجمه،
🔻به شماره آیات و صفحات،
🔻به گفتن ابتدای آیات توسط دیگران تا حافظ بتواند آیه بعدی را به خاطر بیاورد،
🔻نگاه کردن به مصحف در حین مرور
🔻و کلا هر نوع وابستگی محل اشکال بوده و حفظ را از عیار میاندازد.
✅پس حافظ خوب با اینکه
🔹ترجمه را میداند،
🔹یا مثلا اگر شماره آیات را نیز حفظ نموده است،
🔹و یا شماره صفحات را نیز حفظ نموده
❌اما به هیچ وجه به هیچ کدام از این کدها برای به خاطر آوردن آیات وابسته نیست. که مثلا اگر شماره آیهای را به خاطر نیاورد، نتواند آیه را تلاوت نماید.
✅در عین حال، حافظ خوب از هر کدام از این کدها👆، در به خاطر آوردن آیات، به نحو احسن استفاده مینماید اما وابستگی هرگز❌
#نکات_حفظ
#ترجمه_قرآن
━━━💠🍃🌸🍃💠━━━ http://eitaa.com/joinchat/217776134C8d89e92271
@dyosofezahra
━━━💠🍃🌸🍃💠━━━