eitaa logo
معاونت آموزش سطح 2و3 مدرسه امام حسن عسکری علیه السلام
114 دنبال‌کننده
558 عکس
16 ویدیو
335 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
سلام عليكم ورحمةالله! مقصود و مرادِ ما از کنارگذاشتن ترجمه‌ها و شروح فارسی، مرحله‌ی و یادگیری است که و و باید به دست بیاید، و از این رو، طلبه نیز باید با متونِ آموزشیِ علمی و متونِ علمیِ تحقیقی کلنجار برود تا خود بفهمد خود بداند. به عبارت دیگر، فهمِ از متون آموزشی و علمی نباید به گونه‌ای تربیت شده و عادت کند که به مجرَّدِ نفهمیدنِ متن و مطلبی راهی جز ترجمه و شرح فارسی یا پرسش از دیگران در مقابل خود نبیند؛ این بزرگترین نقص برای است. باید خود بخواند و خود بفهمد و خود متن را بکاوَد؛ باید خودفهم باشد، وگرنه در مقام ارتباط علمی‌اش با متون آموزشی و در مقام ارتباطش با متون علمی، قطع یا ضعیف و درون‌تُهی می‌شود. اما در مرحله‌ی و -همان طوری که فرمودید- بهره‌مندی از کتاب‌های علمی و تحقیقی -به هر زبانی که باشد- شایسته و بایسته است، و حتی مطالعه‌ی برخی از کتاب‌ها و مقالاتِ فارسی یا حتی انگلیسی (در بسیاری از موارد) ضرورت دارد.