eitaa logo
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
747 دنبال‌کننده
27 عکس
2 ویدیو
0 فایل
✍️ترجمه نباید “بوی ترجمه” بده! ● آموزش فن ترجمه ● ○شیوا و روان○ 📋 متناسب با تمام مقاطع ⭕️ کپی به هر نحو ممنوع ⭕️ 💳 ۶۰۶۳۷۳۱۱۳۸۰۹۴۶۱۱ 💳 🧑‍💻 پشتیبانی: @SsKowsari ✖️ از پذیرش کار ترجمه، معذورم!
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سلام و احترام روز همگی بخیر💐 از تاخیر در ارسال جلسات معذورم؛ ان‌شاءالله از مهرماه این مسئله برطرف خواهد شد... همچنین جلسات باقیمانده از ترم جاری، ان‌شاءالله تا پایان شهریور بارگزاری خواهد شد. ‌
‌ بحث ما از آخرین بود 🔹از اجزای ساختار بند موصولی... ‌
الگوی دوم با توجه به نکته‌ای که عرض کردم که فعلِ معادلِ در فارسی: یا هم‌ظرفیت با زبان انگلیسی است یا یک ظرفیت کمتر؛ معادلِ الگوی شماره دو، دو قالب در فارسی داریم: 🔸یک قالب فعل فارسی هم‌ظرفیت 🔸و یک قالب یک ظرفیت کمتر @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌ 🔹 قالب اول (دقیقا عین زبان انگلیسی ترجمه میشود) 🔻به مثال توجه کنید: She threw the ball در اینجا she نهاد جمله است و threw میشود فعل دو ظرفیتی و the ball میشود گروه اسمی دوم ترجمه هم دقیقا همینطور است ✍او پرتاب کرد توپ را او نهاد جمله پرتاب کرد میشود فعل دو ظرفیتی توپ میشود گروه اسمی دوم ( را نشانه مفعولی است) جمله را ویرایش میکنیم: او توپ را پرتاب کرد ✅ @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌ 🔹قالب دوم (که یک ظرفیت کمتر است) در ترجمه آن، فعل دو ظرفیتی انگلیسی در فارسی یک ظرفیت کمتر خواهد بود، و بجای ظرفیت دوم، با گروه حرف اضافه‌ای متمم ترجمه میشود. (دقت کنید در اینجا حرف اضافه‌ای در فارسی خواهیم داشت که این حرف اضافه در زبان انگلیسی وجود ندارد) 🔻به مثال توجه کنید: She phoned her friend. در اینجا she نهاد جمله و phoned میشود فعل تک ظرفیتی و her friend میشود گروه اسمی دوم ✍جمله را ترجمه میکنیم: او تلفن کرد به دوستش @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
‌ 🔹قالب دوم (که یک ظرفیت کمتر است) در ترجمه آن، فعل دو ظرفیتی انگلیسی در فارسی یک ظرفیت کمتر خواهد ب
‌🖇 دقت کنید دوستان‌‼️ هنگامیکه از ظرفیت سخن میگوییم (یعنی گروه اسمی) گروه حرف اضافه‌ای ظرفیت محسوب نمیشود. بنابراین "تلفن کرد" را فعل یک ظرفیتی میگوییم "به دوستش" گروه حرف اضافه‌ای همانطور که ملاحظه میکنید، ما در زبان انگلیسی حرف اضافه‌ای در اینجا نداشتیم، اما در زبان فارسی حرف اضافه "به" را داریم که بر سر کلمه دوست می‌آید و گروه حرف اضافه‌ای میسازد. جمله را ویرایش می کنیم: ✍او به دوستش تلفن کرد. @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
این جلسه [بماند به یادگار..] از حرم مطهر امام علی علیه‌السلام تقدیم شد. ان‌شاءالله ادامه الگوها از جمعه آینده... دعاگوی همه‌ دوستان هستم.. خدا یار و نگهدارتون💐 ‌
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سلام و احترام شبتون بخیر💐 🌸 آغاز امامت آقا علیه‌السلام رو خدمت همه دوستان تبریک عرض میکنم🌸 ‌
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
‌‌ الگوی سوم [مجددا مانند حالت قبل] 🔸یک قالب قالبی‌است که هم‌ظرفیت با انگلیسی است 🔸و یک قالب هم قالبی‌است که یک ظرفیت کمتر دارد. @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌‌ 🔹ابتدا قالب هم‌ظرفیت در زبان انگلیسی ترجمه میشود: 🔻مثال: I found him a good friend در اینجا " I " میشود ظرفیت اول و found میشود فعل سه ظرفیتی و him میشود ظرفیت دوم و a good friend میشود ظرفیت سوم ✍️🏻بنابراين ترجمه میشود: من یافتم او را دوستی خوب من ظرفیت اول یافتم فعل سه ظرفیتی و او ظرفیت دوم و دوستی خوب ظرفیت سوم 🔻جمله رو ویرایش میکنیم: او را دوستی خوب یافتم. @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌ 🔹قالب دوم (که یک ظرفیت کمتر است) در ترجمه آن، فعل دو ظرفیتی انگلیسی در فارسی یک ظرفیت کمتر خواهد بود، و بجای ظرفیت دوم، با گروه حرف اضافه‌ای متمم ترجمه میشود. 🔻به مثال توجه کنید: I sent him a message. در اینجا " I " ظرفیت اول و sent میشود فعل دو ظرفیت و him گروه حرف اضافه‌ای (به او) و a massage میشود ظرفیت دوم جمله را ترجمه میکنیم: من فرستادم به او پیامی... ✍️🏻ویرایش میکنیم: به او پیامی فرستادم. @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
تا جلسه آینده، خدانگهدارتون 🌸✋🏻 ‌
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سلام و احترام شبتون بخیر💐 مجدداً از تاخیر در محضرتون عذرخواهی میکنم متأسفانه سال تحصیلی جدید، کمی فشرده‌تر از گذشته آغاز شد؛ لذا در ایام هفته فرصت کمتری برای ارسال مطالب دارم... ‌
🔖 در جلسات قبل.. از انواع فعل معلوم و شیوه ترجمهٔ آن به فارسی صحبت کردم ان‌شاءالله یکی دو جلسه هم درباره‌ی فعل مجهول و الگوهای مختلف و شیوه ترجمهٔ آنها به فارسی، بحث رو ادامه میدیم‌...
ساختار فعل مجهول: فعل to be و مشتقات آن + قسمتِ بعد از فعل 🔻به مثال توجه کنید: The car was repaired. خودرو تعمیر شد. در اینجا was repaired فعل مجهولی‌ست، که تشکیل شده: از was (از مشتقات فعل to be) و repaired @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
به طور کلی جملات مجهول (یا جملاتی که در آنها فعل مجهول به کار رفته است) دارای سه الگو هستند: 🔻الگوی اول: (که ساده‌ترين الگوهاست) The car was repaired. در اینجا The car نهاد و was repaired فعل مجهول 🔻الگوی دوم: The car was repaired by John. (مانند الگوی اول هست با این تفاوت که در انتهای آن در قالب یک گروه حرف اضافه‌ای آمده) در این مثال by John گروه حرف اضافه‌ای مشخص میکند که تعمیرکار چه کسی بوده 🔻الگوی سوم: The car can be repaired. (مانند الگوی اول است با این تفاوت که در آن یک فعل کمکی مانند can به کار رفته است.) @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‼️ اما شیوه ترجمه! 🔹الگوی اول: The car was repaired. ✍️🏻برای ترجمهٔ این الگو از سه فعل فارسی؛ "شدن یا گردیدن و یا گشتن" کمک میگیریم. خودرو تعمیر شد یا تعمیر گردید یا تعمیر گشت! 🔻مثال دیگر: The package was delivered. ✍️🏻ترجمه میکنیم بسته توزیع شد یا توزیع گردید یا توزیع گشت... @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌ 🔹الگوی دوم The car was repaired by John. ❗️توجه❗️ معمولا این الگو در قالب نادرست ترجمه میشود: ❌خودرو توسط جان (یا بوسیلۀ جان) تعمیر شد. این ترجمه نادرست است! ⁉️چرا... ✔️ زیرا در زبان فارسی فعل مجهول زمانی بکار برده میشود که فاعل یا نامعلوم باشد و یا آوردن آن اهمیت نداشته باشد... بنابراین در زبان فارسی نمیتوان فعل مجهول را همراه با فاعل استفاده کرد!!! ‼️خب چه باید کرد... ✔️ پاسخ: این جمله را به صورت معلوم ترجمه میکنیم.. ✍️🏻 جان خودرو را تعمیر کرد. بصورت کلی در همه مواردی که در قالب گروه ...by که در انتهای جمله فاعل بیان شده است؛ حتما باید به صورت معلوم ترجمه شود. 🔻مثال دیگر: The package was delivered by postman. ❌ترجمهٔ نادرست چنین است: بسته توسط پستچی (یا بوسیله پستچی) توزیع شد. چگونه ترجمه کنیم؟ ✔️ در قالب معلوم ✍️🏻 پستچی بسته را توزیع کرد. @ENG_KO ... upgrade now lılııllılılıllıılıl
‌ ان‌شاءالله در جلسه بعد شرح بیشتری از این الگو تقدیم حضورتان خواهم کرد موفق و مؤید باشید، خدانگهدار✋🏻🪴 ‌