eitaa logo
English 4U
3.7هزار دنبال‌کننده
4هزار عکس
1.8هزار ویدیو
218 فایل
اینجا مهارت های زبان تو تقویت کن🤩 هشتگ ها"🧡↶ https://eitaa.com/English_4U/14914 ارتباط با مدیر"❤️↶ @daddymustafa تبادل و تبلیغ"💛↶ @allears گروه چت"💙↶ https://eitaa.com/joinchat/3765043281C1f70b55b1b
مشاهده در ایتا
دانلود
Jealous (adj.) (ˈdʒeləs) 💎envious 🔑بر اساس املای لغت : ژیلاس دیگه،دختر حسودیه! 🔑بر اساس تلفظ لغت : کیا جلز و ولز میکنن؟! آفرین،آدمای حسسسسوووود! ⬛️حسود 👉Jolie is really jealous. ____ @English_4U
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
Work comes first معنی کلمه به کلمه ش میشه: کار اول میاد ولی معادل این ساختار در فارسی: فلان چیز برا من حرف اول رو میزنه هستش مثلا مورد بالا میشه: کار حرف اول رو میزنه( اهمیتش بالاس) یه مثال قشنگ بزنم 😉 There are lots of English channels on Eitaa کانال های انگلیسی زیادی تو ایتا هست But, English 4U comes first 😆 ولی English 4U حرف اول رو میزنه فداتون 😁🙋‍♂ حالا شما بگین: What comes first for you ??? Work or family? ___ @English_4U
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سر جلسه امتحان من : هی مغز یادت میاد چیا رو خوندیم که😱 مغز : اره بابا همشو بلدیم😌 من: عالیه حالا جواب این چیه🤔 مغز: ...😒😀😂 @English_4U
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
↪️ 💡: "NAIL IN THE COFFIN" 🧐Meaning: a step in the destruction of something ✅Example: The Senator's opposition was another nail in the coffin of tax reform. 💡: To bring out: 🤔Means: To show or introduce (to the public) (S); to make available (S) ✅Examples: _ Most automobile companies bring out new models each year. _ My mother brought some snacks out for my friends and me to have. 💡: "Adversity and loss make a man wise” 🧐Meaning: We gain wisdom faster in difficult times than in prosperous times ✅Example: After losing money in my investments, I know which investments to avoid. It is rightly said adversity and loss make a man wise. ↪️📍 💡: "GO DOWN IN FLAMES" 🧐Meaning: fail suddenly and spectacularly ✅Example: The party went down in flames in the election after its top members were implicated in a corruption scandal. @English_4U
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سلام عزیزان قبل خواب یه و یه ضرب المثل دادم برا دانش آموزان 😌 کلا برای یادگیری هر زبانی، شما اجازه ندارین به زبان خودتون فکر کنین !! (تو ذهنتون کلمه به کلمه انگلیسی ها شو پیدا کنین بعد بچینین کنار هم) بله 😌 البته شاید اول راه، تنها راه همین باشه ولی باید سعی کنین رفته رفته به انگلیسی فکر کنین 😉 باید آنقدر در معرض زبانِ هدف (مثلا انگلیسی) قرار بگیرین که بدونین در هر موقعیتی با هر هیجانی چه اصطلاح و عبارتی مناسبه ! صرفا با یادگیری لغت، شما نمیتونین جمله سازی کنین! مخصوصا در ترجمه ی اصطلاحات و ضرب المثل ها. فکر کنین میخواین بگین: نابرده رنج، گنج میسر نمیشود ما این جمله رو فارسیشو به زور حفظ کردیم 😐 حالا چطور به انگلیسی بگیم؟! همونطور که گفتم، ما مجاز نیستیم اینجور موقع ها کلمه به کلمه بازگردانی کنیم باید معادل اون در انگلیسی رو یاد بگیریم ! که میشه: No pain no gain Pain یعنی درد Gain یعنی به دست آوردن میگه : بدون درد و رنج، چیزی به دست نمیاری که همون نابرده رنج .... خودمونه 😁 یا مثلا: زیره به کرمان بردن به نظرتون معادل انگلیسیش چی میشه؟! ____ @English_4U