eitaa logo
Prospect - Fars English Channel
3.7هزار دنبال‌کننده
243 عکس
606 ویدیو
1.9هزار فایل
Let's be together for improving
مشاهده در ایتا
دانلود
Lesson 2.pptx
7.47M
تهیه کننده : جناب استاد ابوالفضل قنبری https://eitaa.com/farsenglishchannel
traveling by Ghasemi .com.pptx
11.48M
تهیه کننده : سرکار خانم محبوبه قاسمی از منطقه ۱۱ تهران https://eitaa.com/farsenglishchannel
Grammar Lesson 2.pptx
49K
پوینت_گرامر تهیه کننده : جناب استاد بهی، استان بوشهر https://eitaa.com/farsenglishchannel
1_14332222566.pdf
27.28M
بهترین کتاب برای یادگیری گرامر✍🏻📚 پر از مثال و عکس برای یادگیری راحت تر گرامرها https://eitaa.com/farsenglishchannel
Reading Pack 1.pdf
4.3M
Reading Pack 1 یکی از مهارت‌های مهم ولی مغفول در پایه نهم، مهارت Reading است که لازم است مقداری به آن پرداخت شودد. در این بسته آموزشی، 10 متن ساده به همراه سوالات درک مطلب طراحی و ارایه شده است. https://eitaa.com/farsenglishchannel
✅ اولین همایش ملی حکمرانی در نظام تعلیم و تربیت 🔹 مهلت ارسال مقالات: ۶ آذر 📌 جزئیات بیشتر را اینجا بخوانید... https://www.oerp.ir/news/id/8138
داستان من و سنجش: قسمت اول سردرگمی‌های من و سنجش تهیه شده: گروه سنجش اداره آموزش و پرورش شهرستان های تهران بازنشر:گروه زبان انگلیسی متوسطه اول استان فارس https://eitaa.com/farsenglishchannel
داستان من و سنجش: قسمت دوم چرا به شناخت سنجش نیازمندیم تهیه شده: گروه سنجش اداره آموزش و پرورش شهرستان های تهران بازنشر:گروه زبان انگلیسی متوسطه اول استان فارس https://eitaa.com/farsenglishchannel
داستان من و سنجش: قسمت سوم برداشت های غلط من از سنجش تهیه شده: گروه سنجش اداره آموزش و پرورش شهرستان های تهران بازنشر:گروه زبان انگلیسی متوسطه اول استان فارس https://eitaa.com/farsenglishchannel
داستان من و سنجش: قسمت چهارم جاده یادگیری ،سفری با همراهی معلم و سنجش تهیه شده: گروه سنجش اداره آموزش و پرورش شهرستان های تهران بازنشر:گروه زبان انگلیسی متوسطه اول استان فارس https://eitaa.com/farsenglishchannel
داستان من و سنجش: قسمت پنجم سنجش و انگیزه های از دست رفته تهیه شده: گروه سنجش اداره آموزش و پرورش شهرستان های تهران بازنشر:گروه زبان انگلیسی متوسطه اول استان فارس https://eitaa.com/farsenglishchannel
🔹happen: زمانی که بعد از happen مصدرِ با to بیاید، happen مفهوم امری اتفافی و نامنتظره را به آن مصدر می‌دهد. معادل happen در چنین حالتی می‌تواند، از قضا، احیاناً، تصادفاً، بر حَسَب اتفاق، اتفاقاً، دست بر قضا، باشد. ◾️همه‌ی این معادل‌ها ریشه در یک مفهوم دارند: اتفاقی بودن در ترجمه به فارسی متناسب با جمله از یک یا چند تا از این معادل‌ها می‌توان استفاده کرد (و به قول معروف باید دید کدام در ترجمه بهتر می‌نشیند). ◽️Do you happen to know his new telephone number? احیاناً شماره‌ی تلفنش را داری؟ ◽️I happened to see James in town. از قضا جیمز را در شهر دیدم. ◽️We happened to discover we have a friend in common. اتفاقی متوجه شدیم که دوست مشترکی داریم. ◽️He happens to own a house in this part of the city. دستِ بر قضا در این قسمت شهر خانه‌ای دارد. ◽️ If you happen to see Mary, ask her to call me. اگر احیاناً (از قضا، اتفاقی) مَری را دیدی، بگو به من زنگ بزنه. ◽️Do you happen to have my copy of Macbeth among your books? احیاناً کتابِ مکبث من بین کتاب‌های تو نیست؟ 🔳 بعد از happen ممکن است مصدرِ استمراری هم به‌کار رود. در این صورت هم باز همان مفهوم اتفاقی بودن را می‌رساند. ◽️Do drop in if you happen to be passing! اگر احیاناً (اتفاقاً) از اینجا رد می‌شدی حتماً سری (به ما) بزن. ◽️I happened to be looking out of the window when they arrived. از قضا داشتم از پنجره بیرون را تماشا می‌کردم که از راه رسیدند. ◽️I happened to be standing next to him when he collapsed. از قضا کنار او ایستاده بودم که (ناگهان) غَش کرد و افتاد. ▪️به مفهوم استمراری بودن در این ساختار و این دو مثال دقت کنید؛ یعنی عملی در حال انجام بوده است که عملی دیگر حین آن انجام می‌شود یا انتظار می‌رود انجام شود. 🔲 بعد از happen ممکن است مصدرِ کامل هم به‌کار رود. در اینجا هم همان مفهوم اتفاقی بودن به‌کار می‌رود، فقط باید توجه داشت که آنچه در مصدرِ کامل بیان می‌شود قبل از زمان اصلی فعل رخ داده است. ◽️I happened to have driven that kind of car before. دست بر قضا قبلاً پشت این مدل ماشین نشسته بودم./ ... این مدل ماشین را رانده بودم. ▪️جمله‌ی انگلیسی بالا را می‌شود این‌گونه هم بازنویسی کرد: It happened that I had driven that kind of car before. 🔳 ترکیب as it happens هم همان مفهوم اتفاقی بودن را می‌رساند و معمولاً "اتفاقاً" و "دست بر قضا" ترجمه می‌شود. ◽️As it happens, I know someone who might be able to help. دست بر قضا، کسی را می‌شناسم که احتمالاً بتواند به شما کمک کند. ◽️As it happens, I have the book right here. اتفاقاً کتاب را همین جا دارم. 🔸نه آنچه در بالا گفته شد همه‌ی مسائلِ happen در این لایه‌ی معنایی است و نه چنین مفهومی را فقط با happen می‌شود بیان کرد. https://eitaa.com/farsenglishchannel