eitaa logo
آموزشگاه زبان کره ای "بانو"
2.9هزار دنبال‌کننده
388 عکس
229 ویدیو
3 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
[تک‌آهنگ] وودز زندگی رویایی آقای کیم - قسمت ۳ تاریخ انتشار: ۲۰۲۵.۱۱.۱۶ @Hangullearning
WOODZ4_5834677822819408465.mp3
زمان: حجم: 5.4M
🌙 ترجمهٔ فارسی متن آهنگ 오늘 하루 행복했나요 آیا امروز روز خوشی داشتید؟ 마음에도 웃는 이 소를 지우며 웃고 있나요 آیا حتی وقتی لبخندِ دلت را پاک می‌کنی، باز هم لبخند می‌زنی؟ 깨부쳐서 소리 없이 느끼며 با فروپاشیدن درونت، بی‌صدا همه‌چیز را حس می‌کنی 홀로 괜찮다고 다독이며 길을 걷고 있나요 آیا در حالی که تنها راه می‌روی، خودت را دلداری می‌دهی که «خوبم»؟ 그럴 때 내게 기대여 در چنین لحظه‌هایی، به من تکیه کن 나 답은 몰라도 짐이 가득 들은 맘 들어줄게요 من شاید جواب همه‌چیز را ندانم، اما دلِ سنگین و پُربارت را گوش می‌کنم / می‌پذیرم. 함께 걸어 그 길이었나 난 비탈길이라도 بیاییم با هم قدم بزنیم، حتی اگر آن راه سراشیبی باشد. 울고 싶을 땐 울어요 وقتی دلت خواست گریه کن. 눈물의 시간을 미안해하지 마요 برای وقتِ اشک‌ها عذرخواهی نکن. 바람에 씻는 그 물을 떠나 اشک‌هایی که باد شست‌وشو می‌دهد، رها کن… 나 그대의 행진곡 되어줄게요 من برایت یک آهنگِ قدم‌رو / مارشِ همراهی خواهم شد. (یعنی: «همراهت می‌مانم، مثل موسیقی‌ای که در مسیرت پخش می‌شود.») 함께 با هم. 🎈 این پست رو بفرست برای دوستات که کره‌ای می‌خونن🤗 آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning
.دوره91 آزمون (=سطح1و2 زبان کره ای) 🔴 پاسخنامه: 5شنبه آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 🎈 بفرست برای دوستات که کره ایشونو محک بزنن🥰
سوال: موارد زیر را بخوانید و گزینه نادرست را انتخاب کنید. متنِ پیام: جیوون، من امروز کارهای زیادی داشتم، برای همین هنوز در شرکت هستم. ۵ دقیقه بعد حرکت می‌کنم. کمی دیر می‌رسم. ببخشید. سومی گزینه ها: سومی امروز مشغول بود. سومی پیام فرستاد. سومی الآن در شرکت است. سومی ده دقیقه بعد حرکت خواهد کرد. آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning 5분 = 오 분 = پنج دقیقه 10분 = 십 분 = ده دقیقه ✅ پاسخ صحیح: 4️⃣수미 씨는 십 분 후에 출발할 겁니다. سومی ده دقیقه بعد حرکت خواهد کرد. داخل سوال گفته بود: 5분 후에 출발할 거예요. = ۵ دقیقه بعد حرکت می‌کنم. ولی گزینه 4 گفته: ده دقیقه بعد حرکت خواهد کرد. پس گزینه 4 غلط است. و سوال از ما خواسته بود گزینه ی نادرست را انتخاب کنیم. 🔵 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book 이 게시물을 친구와 공유해 보세요! 🎈 این پست رو با دوستانتان به اشتراک بگذارید!😃
📚 کتاب | 🎓 آموزش | آموزشگاه بانو | | 이 게시물을 친구와 공유해 보세요! 🎈 این پست رو با دوستانتان به اشتراک بگذارید!
528.7K حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
너도마음에다마두지마. 대장부답게. - "대장부"? تو هم دیگه ناراحت نباش، مثل یه مرد قوی و باگذشت باش. -مَرد؟ 🎥 우주메리미?  (2025) کتاب | آموزش | آموزشگاه بانو | | 이 게시물을 친구와 공유해 보세요! 🎈  این پست رو با دوستانت به اشتراک بگذار!😃
تجزیه : -도 =  هم - نیز مثلا: 너   =  تو 너도 =  تو  هم 마음에다 = در دلت / توی دلت : .... -지 마 =.... (را) انجام نده (سبک گفتار: غیر رسمی) 마두다 = در دل نگه داشتن 마두지 마  = تو دلت نگه ندار 대장부답게 مثل یه مرد واقعی / مثل یه آدم قوی / با متانت پس، معنیِ طبیعی: 너도마음에다마두지마. 대장부답게. «تو هم دیگه تو دلت نگه ندار. مثل یه مرد واقعی رفتار کن.» یا طبیعی‌تر در فارسی: «تو هم دیگه ناراحت نباش، مثل یه مرد قوی باش.» «تو هم دل‌گیر نباش، مثل یه مرد باش.» ✍️ عبارت 대장부답게 از 2 بخش تشکیل شده: 1️⃣ 대장부 که ریشه‌ی این واژه‌: چینی-کره‌ایه 대 (大) =  بزرگ 장부 (丈夫) = مرد بالغ، مرد قوی در زبان سنتی، 대장부 به معنیِ «مرد بزرگ»، «مرد شجاع و باگذشت»، یا «آدم بزرگ‌منش» بود. کسی که احساسات کوچیک رو کنار می‌ذاره و با عقل، قدرت و نجابت رفتار می‌کنه. 2️⃣  : پسوندِ답게 답다 یعنی «شبیهِ ... بودن» یا «در شأنِ ... بودن» 👈 وقتی با پسوندِ 게 میاد ، تبدیل می‌شه به قید: -답게 «به سبکِ ...»، «مثلِ ...». مثلاً: 남자답게 = مثل یه مرد 프로답게 = مثل یه حرفه‌ای 학생답게 = مثل یه دانش‌آموز واقعی 대장부답게 = مثل یه مرد بزرگ‌منش / با متانت و بزرگی 🔹 معنیِ آن در جمله این مکالمه: 너도 마음에다 마두지 마. 대장부답게. تو هم دیگه تو دلت نگه ندار، مثل یه مرد بزرگ‌منش رفتار کن. اینجا گوینده داره به طرف مقابل می‌گه: «ناراحت نباش، به دل نگیر، قوی و باگذشت باش.» یعنی دعوتش می‌کنه به بزرگواری، گذشت و خونسردی. 🍃🌸 کتابهای آموزش زبان کره ای @Hangullearning_book 🎈 این پست رو بفرست برای دوستانت که کره ای میخونن 🤗
کتاب | آموزش | آموزشگاه بانو | | =국기 = 나라 이 게시물을 친구와 공유해 보세요! 🎈  این پست رو با دوستانت به اشتراک بگذار!😃
دوره91 آزمون (=سطح1و2 زبان کره ای) 👈پاسخنامه: پنجشنبه آموزشگاه زبان کره ای بانو @Hangullearning