داستان کوتاه جوجه اردک زشت
متن انگلیسی داستان انگلیسی
The ugly duckling
Mommy Duck lived on a farm. In her nest, she had five little eggs and one big egg. One day, the five little eggs started to crack. Tap, tap, tap! Five pretty, yellow baby ducklings came out.
Then the big egg started to crack. Bang, bang, bang! One big, ugly duckling came out. “That’s strange”, thought Mummy Duck.
Nobody wanted to play with him. “Go away”, said his brothers and sisters. “You’re ugly!”
The ugly duckling was sad. So he went to find some new friends.
“Go away” said the pig! “Go away” said the sheep! “Go away” said the cow! “Go away” said the horse!
No one wanted to be his friend. It started to get cold. It started to snow! The ugly duckling found an empty barn and lived there. He was cold, sad and alone.
Then spring came. The ugly duckling left the barn and went back to the pond.
He was very thirsty and put his beak into the water. He saw a beautiful, white bird! “Wow” he said. “Who’s that?”
“It’s you”, said another beautiful, white bird.
“Me? But I’m an ugly duckling.”
“Not any more. You’re a beautiful swan, like me. Do you want to be my friend?”
“Yes”, he smiled.
All the other animals watched as the two swans flew away, friends forever.
ترجمهی داستان انگلیسی
جوجه اردک زشت
اردکِ مادر در مزرعهای زندگی میکرد. در لانهاش پنج تخم کوچک و یک تخم بزرگ داشت. روزی، پنج تخم کوچک شروع به ترک خوردن کردند. ترق، ترق، ترق! پنج جوجه اردک کوچولوی زرد و زیبا از آنها بیرون آمدند.
بعد تخم بزرگ شروع به ترک خوردن کرد. تلق، تلق، تلق! جوجه اردک بزرگ زشتی از آن بیرون آمد. اردکِ مادر با خودش فکر کرد: «عجیبه».
هیچکس نمیخواست با او بازی کند. خواهر و برادرهایش به او میگفتند «از اینجا برو». «تو زشتی!»
جوجه اردک زشت غمگین بود. پس رفت تا دوستان جدیدی پیدا کند.
خوک گفت: «از اینجا برو»! گوسفند گفت: «از اینجا برو»! گاو گفت: «از اینجا برو»! اسب گفت: «از اینجا برو»!
هیچکس نمیخواست با او دوست شود. کمکم هوا سرد شد. برف شروع به باریدن کرد. جوجه اردک زشت انباری خالیای پیدا کرد و آنجا ماند. سردش شده بود و غمگین و تنها بود.
سپس بهار از راه رسید. جوجه اردک زشت از انبار بیرون رفت و به برکه برگشت.
خیلی تشنه بود و منقارش را در آب فرو برد. او پرندهای زیبا و سفید دید! او گفت: «وای! اون کیه؟»
پرندهی سفید زیبای دیگری گفت: «تو هستی».
«من؟ ولی من که یه جوجه اردک زشتم.»
«دیگه نیستی. تو هم مثل من یه قوی زیبا هستی. دوست داری با من دوست بشی؟»
لبخند زد و گفت: «آره».
همهی حیوانات دیگر آنها را که تا همیشه با هم دوست ماندند، در حال پرواز و دور شدن از آنجا تماشا کردند.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab#درخواستی
☀️ امروز شنبه ۲۹ دی ۱۴۰۳
🌙 ۱۷ رجب ۱۴۴۶
🎄 ۱۸ ژانویه ۲۰۲۵
🔸ذکر روز : یا رب العالمین (۱۰۰مرتبه)
💠 ️️️️️️️️️️️️️️️️️پيامبراکرم (ص) : ايمان نه به ظاهر است و نه به آرزو، بلكه ايمان آن است كه در دل خالص باشد و عمل آن را تصديق كند.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
ضربالمثل معروف عربی را همراه با داستان کوتاه و ترجمه فارسی :
۱. "رُبَّ كلمةٍ قالت لِصاحِبِها دَعني"
ترجمه: چه بسا سخنی که به گویندهاش میگوید: مرا رها کن
داستان: روزی مردی در بازار با دوستش مشغول صحبت بود. در میان صحبت، سخن ناپسندی بر زبان آورد که باعث رنجش دوستش شد. هرچند بعداً پشیمان شد و عذرخواهی کرد، اما آن دوستی هرگز مانند قبل نشد. از آن پس، این ضربالمثل را به یاد میآورد که گاهی بهتر است برخی سخنان را نگفته نگه داریم.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
خیلی روزا اصلا باانگیزه نیستم
اما بخاطر نظم وظایفم رو انجام
میدم این کاریه که واسه رسیدن
به هدف باید انجام داد❤️🔥Many days I am not motivated at all
But I do my duties for the sake of order
I give this is the work to reach
It should be done on purpose
□
□کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
سلام
همراهان گرامی کانال
کانال جهان عرب متعلق به شماست دوست دارید چه مطلبی بگذاریم با ما در ارتباط باشید
hello
Dear friends of the channel
Jahan Arab channel belongs to you, what would you like to post, stay in touch with us
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
☀️ امروز یکشنبه ۳۰ دی ۱۴۰۳
🌙 ۱۸ رجب ۱۴۴۶
🎄 ۱۹ ژانویه ۲۰۲۵
🔸ذکر روز : یا ذالجلال والاکرام (۱۰۰مرتبه)
💠 ️️️️️️️️️️️️️️️️️پيامبر اکرم (ص) : شما نمىتوانيد با مالتان همه مردم را بهرهمند سازيد، پس با آنان با روى خوش و گشاده برخورد كنيد.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
داستان معما در دو زبان:
فارسی:
در یک روستای کوچک، مردی به نام احمد زندگی میکرد که معروف به حکیم روستا بود. روزی او تصمیم گرفت معمایی برای اهالی روستا طرح کند. او گفت: من در دل شب، بدون اینکه کسی مرا ببیند، به خانهتان میآیم و شما را میترسانم. اگر میتوانید بگویید من کیستم، جایزهای بزرگ در انتظار شماست.اهالی روستا کنجکاو شدند و شبها به انتظار او نشسته بودند. یک شب، یکی از آنها صدای عجیبی شنید و با ترس به سمت صدا رفت. او دید که احمد در تاریکی ایستاده و با یک چراغ روشن، به او میخندد. او گفت: من کیستم؟اهالی فهمیدند که احمد تنها کسی است که میتواند در دل شب به راحتی ظاهر شود و هیچ کس نمیتواند او را ببیند. پس به این نتیجه رسیدند که معما در واقع نشاندهندهی شناخت خودشان از ترسها و ناامنیهایشان بود.
عربی:
في قرية صغيرة، كان هناك رجل يُدعى أحمد، الذي كان معروفًا بحكيم القرية. في يوم من الأيام، قرر أحمد أن يطرح لغزًا لأهل القرية. قال: أنا في قلب الليل، دون أن يراني أحد، أتيت إلى منزلكم وأخيفكم. إذا استطعتم أن تخبروني من أكون، فهناك جائزة كبيرة في انتظاركم.أصبح أهل القرية فضوليين وجلسوا في انتظار أحمد ليلاً. في إحدى الليالي، سمع أحدهم صوتًا غريبًا وذهب نحو الصوت بخوف. ورأى أحمد واقفًا في الظلام، وهو يضحك بمصباح مضيء. قال: من أنا؟فهم أهل القرية أن أحمد هو الشخص الوحيد الذي يمكنه الظهور في قلب الليل بسهولة، ولا يمكن لأحد رؤيته. لذلك، توصلوا إلى أن اللغز كان في الواقع يُظهر لهم معرفتهم بمخاوفهم وعدم أمانهم.
---
امیدوارم داستان مورد پسندتان واقع شده باشد!
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
☀️ امروز دوشنبه ۱ بهمن ۱۴۰۳
🌙 ۱۹ رجب ۱۴۴۶
🎄 ۲۰ ژانویه ۲۰۲۵
🔸ذکر روز : یا قاضی الحاجات (۱۰۰مرتبه)
💠 ️️️️️️️️️️️️️️️️️امام صادق (ع) : آنكه مالك خشم خود نباشد، مالك عقل خود نيست
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
deaf woman
A man noticed that his wife's ears were heavy and her hearing was reduced...
It seemed to him that his wife should wear a hearing aid, but he did not know how to discuss this issue with her. Therefore, he went to their family doctor and shared the problem with him.
The doctor said: There is a simple test so that you can tell me more precisely how much your wife's deafness is. Do it and tell me the answer.
First, stand at a distance of 4 meters from him and tell him something in a normal voice. If you don't hear, repeat the same thing at a distance of 3 meters. Then at 2 meters and so on until it finally answers.
That night, the man's wife was preparing dinner in the kitchen and he was sitting in the living room. The man said to himself: Now our distance is about 4 meters. let me try
Then he asked his wife in a normal voice: Honey, what are we having for dinner?
He did not hear an answer. Then he got up and went one meter further to the kitchen and asked the same question again and again he did not hear an answer.
He went further and reached the kitchen door. He repeated his question and still did not hear an answer.
This time he went further and said right behind his wife, "Honey, what are we having for dinner?"
His wife said: Is it Carrie? For the fourth time I say: "Chicken feed"!
زن ناشنوا
مردی متوجه شد که گوش همسرش سنگین شده و شنوایی اش کم شده است...
به نظرش رسید که همسرش باید سمعک بگذارد ولی نمی دانست این موضوع را چگونه با او درمیان گذارد. به این خاطر نزد دکتر خانوادگی شان رفت و مشکل را با او درمیان گذاشت.
دکتر گفت: برای اینکه بتوانی دقیق تر به من بگویی که میزان ناشنوایی همسرت چقدر است، آزمایش ساده ای وجود دارد. این کار را انجام بده و جوابش را به من بگو.
ابتدا در فاصله 4 متری او بایست و با صدای معمولی، مطلبی را به او بگو. اگر نشنید، همین کار را در فاصله 3 متری تکرار کن. بعد در 2 متری و به همین ترتیب تا بالاخره جواب بدهد.
آن شب همسر آن مرد در آشپزخانه سرگرم تهیه شام بود و خود او در اتاق پذیرایی نشسته بود. مرد به خودش گفت: الان فاصله ما حدود 4 متر است. بگذار امتحان کنم.
سپس با صدای معمولی از همسرش پرسید: عزیزم، شام چی داریم؟
جوابی نشنید. بعد بلند شد و یک متر به جلوتر به سمت آشپزخانه رفت و همان سوال را دوباره پرسید و باز هم جوابی نشنید.
باز هم جلوتر رفت و به در آشپزخانه رسید. سوالش را تکرار کرد و بازهم جوابی نشنید.
این بار جلوتر رفت و درست از پشت همسرش گفت: «عزیزم شام چی داریم؟»
همسرش گفت:مگه کری؟ برای چهارمین بار می گم: «خوراک مرغ»!
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
☀️ امروز سه شنبه ۲ بهمن ۱۴۰۳
🌙 ۲۰ رجب ۱۴۴۶
🎄 ۲۱ ژانویه ۲۰۲۵
🔸ذکر روز : یا ارحم الراحمین (۱۰۰مرتبه)
💠 ️️️️️️️️️️️️️️️️️امیرالمؤمنین امام علی (ع) : براى آنچه از دست رفته است اندوه به دلت راه مده، كه تو را از آنچه مىآيد بازمىدارد.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
میرسد روزی که بی هم میشویم
یک به یک از جمع هم کم میشویم
میرسد روزی که ما در خاطرات
موجب خندیدن و غم میشویم
گاه گاهی یاد ما کن ای رفیق
میرسد روزی که بی هم میشویم
سيأتي اليوم الذي سنفترق فيه
نحن نتناقص واحدًا تلو الآخر
ويأتي اليوم الذي نتذكر فيه
نحن نجعلك تضحك وتشعر بالحزن
تذكرنا من وقت لآخر يا صديقي
سيأتي اليوم الذي سنفترق فيه
🌹🍃کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
🌹🍃