❤️🌱
🔹إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
🔸بىترديد باطل نابود شدنى است
🔸Indeed falsehood is bound to vanish
📗سوره اسراء، آیه 81
˚₊‧☕ کــافــه زبــان | Language Café 🤎
↳ @language_cafe ✨
۱۷۰تا بشیم جایزه میدم...
زبان ایتاااااااا😎🎀
˚₊‧☕ کــافــه زبــان | Language Café 🤎
↳ @language_cafe ✨
.
It's loose : گشاده
It's tight : تنگه
take in : تنگ کردن
take up: تو گذاشتن یا کوتاه کردن
let out : گشاد کردن
let down: بلند کردن
.
˚₊‧☕ کــافــه زبــان | Language Café 🤎
↳ @language_cafe ✨
.
She's wearing her hair down
اون موهاش رو باز گذاشته
She's wearing her hair in a ponytail
موهاش رو دماسبی بسته
She's wearing her hair in a bun
موهاش رو گوجهای بسته
She's wearing her hair in a braid
موهاش رو بافته
Im putting a hair claw in her hair
من به موهاش کلیپس زدم
a messy bun
گوجه ای شلوغ
a high bun
گوجه ای بالا
half_up , half_ up
آبشاری از بالا
˚₊‧☕ کــافــه زبــان | Language Café 🤎
↳ @language_cafe ✨
🔔 Ring a bell
🔔 آشنا به نظر رسیدن / چیزی رو به یاد آوردن
✅ زمانی استفاده میشه که یه اسم، حرف یا اتفاقی براتون آشناست، اما دقیقاً یادتون نمیاد جزئیاتش چی بود. یه اصطلاح فوقالعاده کاربردی تو مکالمات روزمره! 🧠
✨ مثال:
1️⃣ His name rings a bell, but I can't remember his face.
(اسمش برام آشناست، اما قیافهاش رو یادم نمیاد.)
🔥 Does this address ring a bell?
(این آدرس برات آشنا نیست؟ / چیزی رو به یادت نمیاره؟)
˚₊‧☕ کــافــه زبــان | Language Café 🤎
↳ @language_cafe ✨