آشپز که دوتا شد،آش یا شور میشود یا بینمک
فارسی:
خردمند گوید که در یک سرای
چو فرمان دو گردد نماند به جای
عربی:
مِن کَثرَةِ المَلّاحينَ غَرِقَتِ السَّفِينَةُ
(ترجمه تحت اللفظی:از زیادی ملوانان کشتی غرق میشود)
#ضربالمثل
نمک خوردند و نمکدان شکستند
فارسی:
هرکس که نمک خورد نمکدان شکند
در محفل رندان جهان،سگ به از اوست
عربی:
أَكَلتُم تَمرِي وَ عَصَيتُم أَمرِي
(ترجمه تحت اللفظی:خرمای مرا خوردید و با فرمان من مخالفت کردید)
#ضربالمثل
نوشدارو پس از مرگ سهراب
فارسی:
وقت هرچیز نگهدار،که نافع نبود
نوشدارو که پس از مرگ به سهراب دهند
عربی:
فِي التَّأخِيرِ آفات
(ترجمه تحت اللفظی:انجام ندادن در موقع مناسب آفت و ضرر است)
#ضربالمثل
قناعت هرکه کرد، آخر غنی شد
فارسی:
قناعت توانگر کند مرد را
خبرکن حریص جهانگرد را
عربی:
خَیرُ الغِنی،القُنُوع
(ترجمه تحت اللفظی:بهترین ثروت قناعت است)
#ضربالمثل