eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
341 دنبال‌کننده
466 عکس
107 ویدیو
320 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
✅ مرسی فارسی است؟ خواهرزاده‌ام جلوی تلویزیون نشسته. منتظر است کلاسش شروع شود. قبل از این‌که برنامه شروع شود، ادای سلام کردنِ مجری برنامه را درمی‌آورد. وقتی برنامه شروع می‌شود، از سلامِ مجری خنده‌ام می‌گیرد. مجری می‌گوید امروز روز زبان فارسی است و باید از کلمات فارسی استفاده کنیم. سپس از بچه‌ها می‌پرسد کدام کلمه فارسی نیست و نباید استفاده‌اش کنیم؟ خودش جواب می‌دهد کلمۀ «مرسی». بعد هم می‌گوید کلاس فارسی داریم و ادامۀ برنامه. با خودم فکر می‌کنم مجری فقط همین یک کلمه را می‌دانست که برای بچه‌ها مثال بزند؟ معلمان حاضر و برنامه‌سازان این برنامه چطور؟ مگر «مرسی» چه مشکلی دارد؟ پاسخ سؤال اول و دوم را نمی‌دانم، اما در این نوشته به سؤال آخر به‌اختصار پاسخ می‌دهم. برای شکرگزاری در فارسی دست‌کم سه کلمه داشته‌ایم: «تشکر»، «سپاس»، «ممنون». تشکر و سپاس و ترکیبات این دو را بیشتر در بافت‌های رسمی به کار می‌بریم. ممنون را عموماً برای بافت‌های کمتر رسمی استفاده می‌کنیم. اما برای بافت‌های صمیمی و غیررسمی چطور؟ اینجاست که «مرسی» می‌آید و خلأ واژگانیِ این محدوده را پر می‌کند و در زبان فارسی جاگیر می‌شود. ضمن اینکه «مرسی» گاهی معنای آن سه کلمۀ دیگر، خصوصاً «ممنون» را تقویت می‌کند، مثلاً در گفتار می‌گوییم «مرسی، ممنون». دیگر اینکه صدها واژۀ فرانسوی وارد زبان فارسی شده. چرا فقط به این «مرسیِ» بیچاره گیر می‌دهند؟ آیا می‌دانند که بعد از عربی بیشترین وام‌واژه‌های فارسی از زبان فرانسوی است؟ آیا می‌دانند از زبان فرانسوی بالای ۲۰۰۰ کلمه وارد زبان فارسی شده؟ بر فرض که موفق شدید واژۀ «مرسی» را از زبان فارسی بیرون کنید، با آژانس، آسفالت، اسکلت، اگزوز، آلرژی، آمبولانس، آنتن، باتری، بلوک، بلیت، بودجه، بوفه، پاساژ، پدال، پرانتز، پمپاژ، تابلو، تئاتر، دوش، شوفاژ، شومینه، کادر، کافه، کنکور، کودتا، گاراژ، مانتو، هاشور و صدها واژۀ فرانسوی و غیرفرانسویِ دیگر که معادل فارسی برایشان نداریم چه می‌کنید؟ شاید بگویید دلیل مخالفت با مرسی این است که معادل فارسی برایش داریم. در جواب می‌گویم «مرسی» جای خود را در زبان فارسی پیدا کرده و «سپاس» همیشه معادل خوبی برایش نیست. حذف «مرسی» از فارسی یک امکان از امکان‌های تشکر کردن را از این زبان می‌گیرد. احتمالاً دوستانِ نگران فارسی از این تعداد واژه‌های بیگانه در زبان فارسی خبر ندارند وگرنه حتماً دست به کار می‌شدند و همه را از زبان بیرون می‌ریختند. خاطرم هست وقتی‌که در کلاس درس برای دکتر چای آوردند، ایشان گفت «مرسی». آیا دکتر صادقی تبارِ این واژه را نمی‌داند؟ وقتی چنین زبان‌شناس بزرگی از این بابت احساس نگرانی نمی‌کند چرا دوستانِ همیشه نگران ما باید در برنامه‌هایشان ذهنیت‌های غلط را به نسل جدید القا کنند؟ در درازمدت این محتواها به نفع زبان فارسی است یا به ضرر آن؟ و آیا برای نسل جدید مؤثر خواهد بود یا خیر؟ 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
پدرِ خاکِ ایرانِ علی (علیه‌السلام) 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
روح که ریشه‌اش را پیدا می‌کند، دیگر به کم راضی نیست! به هر چیزی که می‌رسد دنبال اثری از ریشه‌هایش، در آن می‌گردد. ریشه‌ای که همه‌ٔ قیمت اوست، تنها دارایی او، تنها چیزی که نگران است در کثرت‌ها، گُمَش کند باز... یا علی پدری کردی برایمان، از جنس همان پدرانه‌ای که روح‌مان می‌شناخت، روح‌مان از آن خلق شده بود، از آن متولد شده بود، روح‌مان بدان عادت داشت و گمش کرده بود! آرام آرام از سینه‌ٔ شما، معرفت نوش کردیم، تا یادمان آمد، این جنس از امنیت را جایی تجربه کرده بودیم و باید عبور کنیم و برسیم به همان امنیت. و زیر سایه‌ٔ امن پدران‌مان، بشویم مظهر اسماء عالی‌شان، بشویم فرزند خلف‌شان و مایه‌ٔ زینت‌شان. پدری کردی برایمان، زیر هِرَمی که از الله آغاز شد، و در جلوه‌های معصومش، تمثّل یافت! و جانِ شما، واسطه‌ٔ فیض شد تا دست ما به پدران آسمانی‌مان رسید. تا امروز یاد گرفتیم پدری داریم که باید تمام قد بایستیم و ترانه بخوانیم: بابا سلام. خستگی بدنی که سال‌هاست آرام نگرفته تا یتیمان گم کرده راهِ اهل بیت علیهم‌السلام را به سامان برساند، بالاترین علّتیست که ما را روبه‌روی شما به صف می‌کند، پدر روزتان مبارک. (ع) 🇮🇷 @linguiran
Mohsen Chavoshi Ya Mola.mp3
زمان: حجم: 9.9M
میلاد امیرالمؤمنین علی علیه‌السلام بر همه مبارک باد. 💐 🇮🇷 @linguiran
جست‌وجوی هوشمند و دسترسی به ۱۰ میلیون مقاله و منبع معتبر در وبگاه ویراساینس: virascience.com 🇮🇷 @linguiran
درباره مفهوم واج.pdf
حجم: 1.4M
درباره مفهوم واج: نگاهی به فارسی واج یک عنصر پایه‌ایست که از تقطیع کلام حاصل می‌شود. واج به عنوان یک طبقه در نظر گرفته می‌شود و نه یک عنصر ساده. واج‌ها در بافت‌های مختلف دارای نمادهای آوایی متفاوتند. نمادهای آوایی واج‌ها نسبت به هم در وضعیت توزیع تکمیلی هستند و بنابراین ممیز معنا نیستند؛ از سوی دیگر واج‌ها می‌توانند ممیز باشند و در آن صورت در وضعیت توزیع مشابه‌اند. ممکن است زبان‌ها دارای فهرست‌های واجی مشابه باشند، لیکن توزیع‌شان تفاوت داشته باشد. 🇮🇷 @linguiran
روایت‌شناسی و مطالعات تطبیقی ۱۹ دی‌ ۱۴۰۴ ساعت ۱۴ ورود آزاد و رایگان است. 🇮🇷 @linguiran
دوازده ماه بدون شبکات اجتماعی در تلگرام، اینجا بشنوید: https://t.me/linguiran/11976 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از  مرصوص
نکته بسیار مهم شهید امیرعبداللهیان در کتاب صبح شام