✅ مسیری نه چندان صعبالعبور
یکی از مهمترین دغدغههای دانشجوهای تحصیلات تکمیلی [ارشد و دکتری] نگارش مقاله است و هفتهای نیست که در خصوص نگارش، پذیرش و انتشار مقاله از من سوال نشه تا جایی که حتی برخی دوستان پیشنهاد برگزاری کلاسهای آنلاین «روش تحقیق» و «مقالهنویسی» رو به من دادند.
مقالهنویسی هم مثل خیلی از اموراتِ دیگه قلق خاص خودش رو داره و در حدی که تصور میشه دشوار نیست!
به عقیده من همواره یک «روش کلی» در کنار «روشهای خاص» برای موفقیت در هر کاری هست. منظورم از روش کلی چیه؟ یعنی روشی که نه فقط به روش تحقیق و نگارش مقاله در یک رشته خاص مثل زبانشناسی اختصاص داشته باشه بلکه تبعیت از اصول و قواعدی باشه که حاکم بر همه رشتههاست.
شاید اگه اساتید محترمی که به تدریس درس ۲ واحدی «روش تحقیق» مبادرت میورزند به شیوهای تدریس کنند که از یک سو ارزش و اهمیت پژوهش و از سوی دیگه شیوه صحیح نگارش به خوبی برای دانشجوها جا بیافته، دانشجوهای ما کمتر در زمینه پژوهشی با مشکل مواجه بشن.
مِن باب مثال، در مورد شیوه صحیح نگارش، بهتره پروژههای کوچیک کلاسی رو هم اساتید جدی بگیرن و از دانشجو بخوان تا حتی اگه گزارش مختصری هم از مطلبی قراره تحویل بده، ظاهر یک مقاله رو داشته باشه تا زمان تحویل پروژه کلاسی، از درج «شماره دانشجویی»، «بسمالله»، «سال ورودی» و امثالهم اجتناب کنه و لحظه آمادهسازی مقاله اصلی این اشتباهات رو مرتکب نشه. مواردی که متأسفانه دانشجوهای مقطع ارشد به کرات انجام میدن درصورتی که هیچ الزامی در پژوهش برای درج این موارد نیست و استفاده از لفظ مبارک «بسم الله» هم صرفاً در آغاز کتاب و پایاننامه ضرورت داره.
بهتره دانشجو از ابتدا با یک مقاله فارسی و یک مقاله انگلیسی مواجه بشه تا شباهتها و تفاوتهای مقالهنویسی و آشنایی با «ساختار مقاله» به خوبی براش جا بیافته.
«قلم نگارش» و «نداشتن غلط املایی» در پذیرش مقالات حائز اهمیت ویژه است: جملهبندیها منطبق با دستور زبان و واژههای به کار رفته آکادمیک باشه.
مثال فارسی:
جمله «نگارنده کوشیده است ... » ارجحیت داره به جمله «نویسنده سعی کرده ...»
عبارت «افزون بر این، ...» ارجحیت داره به عبارت «به علاوه، ...»
مثال انگلیسی:
عبارت «The results fail to indicate»
ارجحیت داره به عبارت
«The results cannot show»
واژه «Indeed» ارجحیت داره به واژه «In fact»
به علت کمبود فضا، وبسایت مرتبط رو «استوری» گذاشتم.
امیدوارم اساتید گرامیِ روش تحقیق، تکتک این موارد رو عمیقتر و مفصلتر مطرح نمایند...
دکتر #زلفا_ایمانی
🇮🇷 @linguiran
✅ کرونا ۱۰۰۰ واژه جدید را به زبان آلمانی وارد کرد.
به گفته زبانشناسان مرکز زبان آلمانی شهر مانهایم در حوزه پژوهشهای پیکرهای زبان آلمانی، تاکنون ۱۰۰۰ واژه جدید از زمان شیوع ویروس کرونا به ثبت رسیده است.
دکتر آنته کلوساکوکلهائوس، مدیر پروژه فرهنگنویسی و ثبت زبان عنوان میکند که تولید و ورود این حجم از واژگان جدید به زبان آلمانی در طول یک سال پدیدهای بیسابقه بودهاست. ازجمله واژگان جدید میتوان به واژه "کرونا" و "کوید" اشاره کرد، اما در همین حین میزان واژگان وارد شده از زبان انگلیسی به زبان آلمانی نیز بسیار است. واژگانی مانند shutdown، luckdown نیز از جمله واژگان ورودیافته به زبان آلمانی محاوره است که این روزها از سوی سیاستمداران و رسانهها بسیار پرکاربرد است.
https://brf.be/international/1439586/
🇮🇷 @linguiran
لینک وبینار "زبان و جنسیت"
#دکتر_رهبر
https://drive.google.com/file/d/1z-LlBY3bZDwmYlGM_6xjYTZXzl2A6oK2/view?usp=sharing
🇮🇷 @linguiran
✅ همایش بینالمللی ارتباطات بینفرهنگی
پنجشنبه 27 آذر:
ساعت 17:00، دکتر کیهان صیادپور «دربارهٔ اسامی ایرانی»
ساعت 18:00، احمدرضا ممدوحی «وبینارهای بینالمللی معرفی اسپرانتو در دانشگاهها» و «اسپرانتو برای دانشجویان خارجی در ایران»
ساعت 19:00، دکتر عادل رفیعی و پروفسور رِناتو کورسِتّی «ابعاد زبانشناختی اسپرانتو»
با حضور جامعهشناس و اسپرانتودان مادرزاد، خانم ستِلا بِسِنیی-مِرگِر
جمعه 28 آذر:
ساعت 14:00، سپیده دولتشاهی (وکیل پایه یک دادگستری) «عدالت زبانی»
ساعت 15:00، مهتا ممدوحی «پسماند تَر زباله نیست»
ساعت 16:00، دکتر صالح محمدپور «دوستی، گردشگری، اسپرانتو»
ساعت 17:00، خانم روشنک زارعی (کارشناس ارشد روانشناسی) «گمگشتگی ذهن در دوران پاندمی»
لینک ورود به همایش در زوم:
https://us02web.zoom.us/j/85680456347
Meeting ID: 856 8045 6347
Passcode: esperanto
La programo de la “Internacia Kongreso pri Interkultura KomunikadO” (IKIKO)
Irana Sekcio
Laŭ la UTC:
Ĵaŭdon, la 17-an de dec. 2020:
13:30 D-ro Keyhan Sayadpur: “Pri Iranaj Nomoj”
14:30 Inĝ. Ahmadreza Mamduhi: “Internaciaj Retinarioj por Prezentado de Espe
🇮🇷 @linguiran
✅ دانشجویان دکتری در خطرند!
موضوعی که در جامعه ایران کمتر به آن توجه میشود.
یکی از دلایل اصلی این بحران سلامت، فشار زیاد مجلات معتبر به دانشمندان و دانشجویان برای چاپ یافتههای علمی آنها است. این در حالی است که بسیاری از مجلات معتبر مانند نیچر (Nature)، برای دفاع از علایق خود، سعی دارند تا حقایق را پنهان کنند. احتمالا بر این باور هستید که تحقیقات علمی از جذابیت بالایی برخوردارند، اما تحقیقات صورتگرفته نشان میدهد که دانشمندان عموما افرادی ناراحت هستند و از زندگی خودشان لذت نمیبرند. این نتایج نشان میدهند سلامت روان در این قشر از جامعه، در وضعیت نگرانکنندهای قرار دارد. افسردگی در مقطع دکتری بر اساس مطالعات اخیر، احتمال ابتلای دانشجویان دوره دکتری به مشکلات سلامت روان دو برابر بیشتر از دیگر افراد بوده و استرس شایع بین ۷۵ درصد از آنها، بالاتر از میانگین است. مطالعات تکمیلی نشاندهنده شیوع نگرانکننده عوامل مرتبط با افسردگی در بین دانشجویان دکتری است. این دانشجویان بهسادگی با قرارگرفتن در موقعیت استرسزا، ممکن است بهطور نگرانکنندهای دچار مشکلات بهداشت روانی شوند. این نتایج برای افراد آکادمیک اصلا عجیب نیست. در حقیقت، این موضوع بهطور گسترده در علم پذیرفته شده است که محققان مقطع دکتری عموما ناراحت، مضطرب و افسرده هستند.
این مطلب را در پیوند زیر بخوانید:
https://plink.ir/ewdaT
🇮🇷 @linguiran
تمام آفرینش بهانه است...
تا بیاموزی؛ آنکه روبروی توست؛ خود تویی!
و روزگار با تو، همان کند،
که تو با دیگران!
شاگرد اول کلاس آفرینش،
روزت مبارک!
#روز_پرستار
#منهای_زبانشناسی
🇮🇷 @linguiran
دکتر #بهمن_زندی در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار فاز اول «طرح ملی چالشهای استادان دانشگاههای ایران در تدریس مجازی» خبر داد و گفت: با توجه به مسئولیت پژوهشکده آموزش باز و از دور دانشگاه پیام نور در انجام پژوهشهای مرتبط با آموزش مجازی و الکترونیکی، ایده انجام طرح ملی چالشهای استادان دانشگاههای ایران در تدریس مجازی، همزمان با شروع پاندمی و رواج روزافزون آموزشهای مجازی در کلیه دانشگاهها، با هدف بررسی چالشهای مربوط به راهبردهای تدریس، فعالیتهای یادگیری و پشتیبانی استادان دانشگاههای ایران در هنگام تدریس مجازی آغاز شد.
وی ادامه داد: زیرا با شیوع همهگیری ویروس کرونا همزمان با شروع سال میلادی ۲۰۲۰، نظامهای آموزشی جهان نیازمند رعایت راهکار فاصلهگذاری اجتماعی شدند، بر این اساس دانشگاههای جهان از جمله موسسات آموزش عالی ایران بدون داشتن فرصت برای برنامهریزی دقیق جهت ورود به آموزشهای مجازی به یکباره و بدون آمادگی کافی ناچار شدند همه دروس نظری و حتی در برخی موارد، دروس عملی خود را به صورت مجازی ارائه دهند.
ادامهٔ این مطلب را در پیوند زیر بخوانید:
https://plink.ir/M8qeR
🇮🇷 @linguiran
زمستان رسید...
اما یلدای امسال، یلدایی متفاوت است!
یلدای تنهایی ما،
برای درکِ دردِ تنهاییهای دیگران، کافیست!
اگر بخواهیم...
عهد کنیم؛ سهمی از تنهاییهای دیگران را پُر کنیم!
و...
#شب_یلدا
🇮🇷 @linguiran
پنجمین همایش بینالمللی زبانها و گویشهای ایران (گذشته وحال)
اهداف همایش:
_آشنایی با آخرین دستاوردهای پژوهشی در زمینه زبانها و متون ایرانی باستان، میانه و نو
_بررسی گستره زبانهای ایرانی به عنوان یکی از عوامل پیوند میان ملتهای منطقه
_ایجاد انگیزه در پژوهشگران جوان برای پژوهشهای ژرف در عرصه زبانشناسی ایرانی
سهشنبه، دوم دی ماه ۱۳۹۹
https://eseminar.tv/wb19180
🇮🇷 @linguiran