eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
253 دنبال‌کننده
431 عکس
94 ویدیو
294 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
تاثیر ساختارهای انگلیسی در ترجمه.pdf
423.7K
تأثیر ساختارهای انگلیسی در ترجمه از عربی به فارسی دکتر 🇮🇷 @linguiran
«روزه را بشکستم تا که ز یادم نرود هر که آمد، برود خیلی زود...» عید نیک فطر مبارک باد. 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
این قلیل را از ما قبول کن قربانت شوم. عید ما را به مغفرتت، به رحمتت، مبارک کن، که در روزگاری زیستیم که هیچ نداشتیم الا محبت به تو... مبارک. 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
اعراب‌گذاری و حرکت‌گذاری کلمات در تایپ پایان‌نامه: وقتی زبان صفحه کلید فارسی است: نگارش ( ژ ): Shift+C  نگارش تشدید ( اّ ): Shift+F  نگارش فتحه ( اَ ): Shift+A  نگارش کسره ( اِ ): Shift+D نگارش ضمه (اُ): Shift+S نگارش تنوین (اً): Shift+Q نگارش تنوین ( اٍ ): Shift+E نگارش تنوین ( اٌ ): Shift+W  نگارش همزه ( ۀ ): Shift+G  نگارش همزه ( أ ): Shift+N  نگارش همزه ( إ ): Shift+B  نگارش همزه ( ؤ ): Shift+V  نگارش همزه ( ء یا ئ ): Shift+M   نگارش ( ة ): Shift+Z 🇮🇷 @linguiran
موفقیت در انجام‌دادنِ کاری‌ست که از انجام‌دادنش طفره می‌روی. 🇮🇷 @linguiran
گویش مزینانی.pdf
468.5K
ساخت افعال گویش مزینانی: پلی از پهلوی به فارسی معاصر 🇮🇷 @linguiran
در املای نسل جوان امروز چیزهای جالب توجهی پیدا می‌شود. یکی از این موارد «چکنویس» یا «چک‌نویس» است. نه، فکرتان به طرف بانک و چک و سفته نرود. چکنویس کلمه‌ای است که برخی از دانشجویان آن را به‌جای چرکنویس به‌کار می‌برند. من در گفته‌ها و نوشته‌های دانشجویان بارها با این کلمه روبه‌رو شده‌ام و احتمال می‌دهم نوعی شفافیت معنایی نیز برای آنها داشته باشد. چه‌بسا کسانی که این کلمه را به‌کار می‌برند گمان کنند که «چکنویس» نوشته‌ای است که نوشتهٔ اصلی را با آن ««چک» می‌کنند یا اینکه نوشته‌ای است که بعداً باید چک شود. کلمهٔ نادرست دیگری که باز هم آن را در نوشته‌های دانشجویان دیده‌ام «راجع‌ به» است. برخی به جای این کلمه می‌نویسند «راجب به». به نظر می‌رسد، سواد عربی نسل جدید روزبه‌روز کاهش می‌یابد. به جای «تکیه‌کلام» هم دیده‌ام که می‌نویسند «تکه‌کلام». اینها را باید به حساب تحول رسم‌الخط گذاشت. 🇮🇷 @linguiran
فیلم‌هایی که مترجم‌ها و زبان‌شناسان باید ببینند! 🇮🇷 @linguiran