eitaa logo
امیرالمؤمنین علی علیه‌السلام و سخنانش
247 دنبال‌کننده
4.7هزار عکس
728 ویدیو
7 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
برنده‌تر از تیزی سرنیزه امام علي عليه‌السلام: حَدُّ اللِّسَانِ أَمْضَى مِنْ حَدِّ السِّنَانِ تيزى زبان، برنده‌تر از تيزى سرنيزه است. غررالحكم حدیث۴۸۹۸ Translate The edge of the tongue is sharper than the edge of a spearhead Ghurar al-Hikam, no. 4898 They are jealous of ease intensify distress and destroy hopes
صبر بر ناخوشایندها و خوشایندها امام علی علیه‌السلام:  الصَّبْرُ صَبْرَانِ، صَبْرٌ عَلَى مَا تَكْرَهُ وَ صَبْرٌ عَمَّا تُحِبُّ صبر بر دو قسم است: صبر در برابر انجام کار خوبی که دوست‌نداری و صبر بر ترک کار بدی که دوست‌داری. نهج‌البلاغه، حکمت ۵۵  Imam Ali (pbuh) Patience is of two kinds: patience  over what pains you, and patience against what you covet Nahj al-Balagha, Saying 55
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
تصرف دل‌ها امام علی (ع): با نیکی‌کردن، دل،ها تصرّف می‌شود. غررالحکم_ حدیث ۴۳۳۹
تصمیم درست امام علی (ع): تواناترین مردم در تشخیص درست، کسی است که خشمگین نشود. غررالحکم_ حدیث ۳۰۴۷
امام علی (ع): مؤمن... به عیب خود، مشغول و فارغ از عیوب دیگران است. جامع الاخبار_ ص۲۱۵
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
2.8M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
امام على عليه‌السلام ـ همواره ـ مى‌فرمود: ـ إنّه كانَ يقولُ ـ : لا يَقْعُدَنَّ في السُّوقِ إلاّ مَن يَعْقِلُ الشِّراءَ و البَيعَكسى كه به كارِ داد و ستد آگاه نيست، نبايد وارد بازار شود. ميزان الحكمه جلد۲ صفحه۹۳
6.5M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
امام علی علیه‌السلام: مَنْ غَضَّ طَرْفَهُ اَراحَ قَلْبَهُ هرکس (دربرابر گناه) چشم خود را فروبندد، دلش آسوده‌گردد. اصول کافی، جلد ۳، صفحه ۱۲۵
خزانه‌دار ديگران امام علی علیه‌السلام: اِعْلَمْ أَنَّكَ لَنْ تَكْتَسِبَ شَيْئاً فَوْقَ قُوتِكَ إِلاَّ كُنْتَ فِيهِ خَازِناً لِغَيْرِكَ يَكْثُرُ فِي اَلدُّنْيَا بِهِ نَصَبُكَ وَ يَحْظَى بِهِ وَارِثُكَ وَ يَطُولُ مَعَهُ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ حِسَابُكَ فَاسْعَدْ بِمَالِكَ فِي حَيَاتِكَ وَ قَدِّمْ لِيَوْمِ مَعَادِكَ زَاداً يَكُونُ أَمَامَكَ فَإِنَّ اَلسَّفَرَ بَعِيدٌ وَ اَلْمَوْعِدَ اَلْقِيَامَةُ وَ اَلْمَوْرِدَ اَلْجَنَّةُ أَوِ اَلنَّارُ بدان كه هرگز، چيزى بيش از قُوتت به‌دست‌نمى‌آورى، مگراين‌كه تو خزانه‌دار آن براى ديگران باشى. مايه رنج بسيار تو در دنيا مى‌شود و وارثت از آن بهره‌مند مى‌گردد و به‌سبب آن، حساب‌رسى تو در روز قيامت به‌درازامى‌كشد! پس با مال خود در زندگى‌ات خوش‌بخت شو و براى معادت كه درپيش‌دارى، توشه اى بفرست؛ زيرا سفرى دور و دراز پيش‌رودارى و وعده‌گاه، قيامت است و محلّ ورود، بهشت يا آتش الإرشاد ص۲۳۴ Translate Imam Ali (pbuh) One who knows the value of his soul does not abase it with transient things Ghurar al-Hikam, no. 8628