eitaa logo
نحو کاربردی/ سید حسین ایرانی
30.2هزار دنبال‌کننده
1.2هزار عکس
217 ویدیو
67 فایل
👇 @ostad_shoo سایت👇 https://ketabresan.net/w/U51Nt 📚محصولات👇 @mahsolatekarbordi 🎬 آموزش👇 eitaa.com/nahvekarbordi/6846 حمایت👇 6037697443586943 تبلیغات👇 https://eitaa.com/joinchat/3401646237C068eb0a641
مشاهده در ایتا
دانلود
🔵ترجمه کلمه ذهب همراه با أَنَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الْآخِرَة در تعبیر «ذهب بـ» با به معنای تعدیه بالمعنی الأخص است. معنای «ذهب بـ» هم رفتن نیست بلکه بردن است. معنای جمله هم این است که «متقین سود دنیای عاجل و آخرت آجل را بردند» 🔻حالا این ترجمه‌ها را نگاه کنید: ❌ترجمه دشتی: پرهيزكاران از دنياى زودگذر به سلامت گذشتند و آخرت جاودانه را گرفتند! ❌آقامیرزایی: پرهيزگاران رفتند با شتاب از دنيا و از آخرت بهره‏مند شدند! ❌بهشتی: پرهيزكاران با سود اين جهان و بهره آن جهان از جهان بيرون شتافتند! ترجمه فیض الاسلام و برخی دیگر از مترجمان دقیق است: ✔️فیض الاسلام: پرهيزكاران (سود) دنياى گذرنده و (سود) آخرت آينده را بردند. جهت پویایی مطالب کانال نحو کاربردی را با ذکر نشانی نقل کنید👇👇👇 🎓🆔 @nahvekarbordi
🔵 ترجمه‌ی کلمه‌ی «ذهب» همراه با انَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الْآخِرَة نامه_27 نهج_البلاغه در تعبیر «ذهب بـ»، حرف باء به معنای تعدیه بالمعنی الأخص است. معنای «ذهب بـ» هم به معنای رفتن نیست بلکه به معنای بردن است. معنای جمله هم این است که «متقین سود دنیای عاجل و آخرت آجل را بردند.» 🔻حالا این ترجمه‌ها را نگاه کنید: ❌ترجمه‌ی آقای دشتی: پرهيزكاران از دنياى زودگذر به سلامت گذشتند و آخرت جاودانه را گرفتند! ❌ آقای آقامیرزایی: پرهيزگاران رفتند با شتاب از دنيا و از آخرت بهره‏مند شدند! ❌آقای بهشتی: پرهيزكاران با سود اين جهان و بهره آن جهان از جهان بيرون شتافتند! ترجمه فیض الاسلام و برخی دیگر از مترجمان دقیق‌تر است: ✅ آقای فیض الإسلام: پرهيزكاران (سود) دنياى گذرنده و (سود) آخرت آينده را بردند. 📌دوره های استادشو👇 https://eitaa.com/joinchat/1284112542Cf4657e7296 @nahvekarbordi 👈کانال نحو کاربردی