🔵حديث حول الاسرة (2)
محمد: اين آقا كيست؟
محمد: من هو هذا السيد؟
علي: ايشان پدرم است.
علي: هو أبي.
محمد: اوه، پدرت جوان است.
محمد: اوه، أبوك شاب.
علي: بله، پدرم جوان است. اين خانم هم مادرم است.
علي: نعم أبي شاب، وهذه السيدة هي امي.
محمد: اين پسر كيست؟
محمد: من هو هذا الولد؟
علي: اين پسر، برادرم است.
علي: هذا الولد أخي.
محمد: اين دختر، خواهرت است؟
محمد: هذه الفتاة، اختك؟
علي: بله اين دختر، خواهرم است.
علي: نعم. هذه الفتاة أختي.
محمد: شما چند تا خواهر و برادريد؟
محمد: كم أخ وأخت انتم؟
علي: من يك برادر و دو خواهر دارم.
علي: أنا لي أخ وأختان.
محمد: تو پسر بزرگ خانوادهاي؟
محمد: أأنت الولد الاكبر في الأسرة؟
علي: نه من پسر بزرگ خانواده نيستم. برادرم پسر بزرگ خانواده است.
علي: لا أنا لست الولد الاكبر في الأسرة. أخي هو، الولد الاكبر في الأسرة.
محمد: من برادر ندارم. من فقط يك خواهر دارم.
محمد: أنا ليس لي أخ. لي أخت فقط.
علي: بله. مي دانم تو يك خواهر داري.
علي: نعم، أعلم أنت لك أخت واحدة.
محمد: برادر تو چه كاره است؟
محمد: ما هي مهنة أخيك؟
علي: برادرم كارمند است. كارمند بانك.
علي: أخي موظف. موظف بنك.
محمد: خواهرت چي؟
محمد: وأختك؟
علي: خواهر بزرگم پرستارِ و خواهر كوچكم به مدرسه مي رود.
علي: أختي الكبيرة ممرضة وأختي الصغيرة لازالت تذهب الى المدرسة.
#پله_ششم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
زمان:
حجم:
366.9K
🔊🔊🔊🔊🔊
🔵استمعوا الی الحوار بین محمد و علی
🔹️حدیث حول الأسرة🔹️٢
#پله_ششم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
🔵في متجر للمواد الغذائية (1)
ندعوكم الي استماع الحوار بين علي ومحمد، وهما في غرفتهما يطالعان دروسهما
على: محمد، تو امروز بعد از ظهر بيكارى؟
علي: محمد، هل أنت متفرغ ٌ عصر اليوم؟
محمد: نه. بعدازظهر بيكار نيستم.
محمد: لا. لستُ متفرغاً بعد الظهر.
على: تو بعدازظهر بيكار نيستي، امشب چه؟
علي: أنت لستَ عاطلاً بعد الظهر، وكيف الليلة؟
محمد: آري... فكر كنم... براي چه؟
محمد: نعم... أظنُّ... لماذا؟
على: تو براي خريد وقت داري؟
علي: أنت عندك وقت للتسوق؟
محمد: نه، من وقت ندارم.
محمد: لا، أنا ليس عندي وقت.
على: چرا وقت نداري؟
علي: لماذا ليس لديك وقت؟
محمد: چون من امشب درس دارم.
محمد: لانّ لي درسا الليلة.
على: سعيد چه؟ او امشب بيكار است؟
علي: وسعيد كيف؟ هو متفرغ ٌ الليلة؟
محمد: نه، او امشب بيكار نيست.
محمد: لا، هو ليس متفرغاً الليلة.
على: سعيد هم براي خريد وقت ندارد؟
علي: سعيد أيضاً ليس لديه وقت للتسوق؟
محمد: نه، او امشب به كتابخانه مي رود. فردا به خريد مي رويم. چطور است؟
محمد: لا، هو يذهب الليلة الي المكتبة. غداً نذهب للتسوق. كيف هذا؟
على: خوب است. پس ما فردا به خريد مى رويم.
علي: جيد. إذن نحن نذهب للتسوق غداً.
#پله_هفتم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
زمان:
حجم:
342.7K
🔵استمعوا الی الحوار بین محمد و علی
🔹️فی متجر للمواد الغذائیة🔹️١
#درس_دوم
#پله_هفتم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
🔵في متجر للمواد الغذائية (2)
سعيد: محمد شما امروز بعد از ظهر به كجا مي رويد؟
سعيد: محمد انتما الي اين تذهبان بعد ظهر اليوم؟
محمد: به فروشگاه مي رويم.
محمد: نذهب الي المتجر.
سعيد: به كدام فروشگاه مي رويد؟ به فروشگاه كتاب مي رويد؟
سعيد: الي أي متجر تذهبان؟ تذهبان الي متجر الكتب؟
محمد: نه. ما به كتاب فروشي نمي رويم. ما به سوپر ماركت مي رويم. تو چيزي لازم داري؟
محمد: لا. نحن لا نذهب الي محل بيع الكتب. نحن نذهب الي السوبر ماركت. أتحتاج شيئا؟
سعيد: آري. فكر مي كنم چند تخم مرغ ويك بسته پنير لازم دارم.
سعيد: نعم. أظن أحتاج عدة بيضات وعلبة جَبْن ٍ واحدة.
محمد: باشد. من برايت مي خرم.
محمد: حسنا. انا اشتري لك.
سعيد: خيلي ممنون. زحمت مي كشي.
سعيد: شكراً جزيلاٌ. تكلف نفسك.
#پله_هشتم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
زمان:
حجم:
217.6K
🔵استمعوا الی الحوار
🔹️فی متجر للمواد الغذائیه🔹️۲
#پله_هشتم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
🔵عزيمة السفر
محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟
محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟
على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم.
علي: انا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز.
محمد: كى به شيراز مى روى؟
محمد: متى تذهب الى شيراز؟
على: جمعه به شيراز مى روم.
علي: أذهب الى شيراز الجمعة.
محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟
محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟
على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم.
علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران.
محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى.
محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز.
على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟
علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟
محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم.
محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل.
على: جدى؟ چه كارى؟
علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟
محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم.
محمد: من الغد أترجم في مكتب الجريدة.
على: چه ترجمه مى كنى؟
علي: ماذا تترجم؟
محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم.
محمد: مقالة، مقابلة ، خبر... أترجم من العربية الى الفارسية.
على: عالى است. موفق باشى.
علي: ممتاز. موفق.
محمد: متشكرم.
محمد: شكراً.
#پله_نهم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
زمان:
حجم:
194.2K
🔵استمعوا الی الحوار
🔹️عزیمة السفر🔹️
#پله_نهم
#درس_دوم
@nami_zaban
https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b