60:不公平!
“不公平!” 小狗说。
“我也想在吊床里睡觉。”
“我先来这儿的。” 小猫说。
小奶牛🔸走了过来。
“发生什么事了?” 她问。
“我想在这里睡觉!” 小狗说。
“我先来的!” 小猫说。
小蝙蝠飞了过来。
“发生什么事了?” 小蝙蝠问。
“小猫和小狗在吵架。” 小奶牛说。
“他们都想在吊床里睡觉。”
“我有个主意。” 小蝙蝠说。
“我们可以一起在吊床里睡觉。”
“好主意。” 大家都说。
“我们都 打个盹儿吧。” 小奶牛说。
所有人都爬上了吊床。
小猪跑了过来。
“我也想在吊床上睡觉!” 他说。
“啊!啊!” 大家大叫。
床塌了。
______________________________
公平 gōngpíng منصفانه
发生 Fāshēng اتفاق افتادن
吵架 chǎojià نزاع،دعوا کردن
打盹儿 dǎdǔnr چرت زدن
塌 tā افتادن،سقوط کردن،فروریختن
🔸نکته:
جهت دیدن نکات عبارت 走了过来 اینجا رو کلیک کنید.
🎬آموزش زبان چینی با فیلم 👇
╭┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╮
@ninhao 您好 😄🤚
╰┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╯
61:哎呦!
小奶牛在慢跑。
她一边跑一边看天空。
“好美的云啊。” 她说。
小奶牛没有看路。
她被一个洞绊倒了。
“哎呀!” 小奶牛说。
小猫在跳。
“啦啦啦啦啦!” 小猫唱到。
小猫没有看路。
“哎呀!” 小猫说。
小狗在跑步。
“汪!汪!汪!” 他说。
小狗没有看路。
“哎呦!” 小狗说。
小猪在走路。
“我饿了。” 他说。
“我想吃掉所有的玉米。”
地上突然跳出了个东西。
“哎呦!” 小猪说。
小蝙蝠在吃虫子。
“真好吃。” 他说。
忽然小蝙蝠掉进一个洞里。
“哎呦!” 小蝙蝠说。
小蝙蝠坐了起来。
他看了看四周。
“有人在吗?” 他说。
_________________________
云 Yún ابر
绊倒 Bàndào سرنگون شدن، پشت پا خوردن، باسربه زمین خوردن، لغزیدن
唱到 chàngdào آواز خواندن
跳出 tiàochū بیرون پریدن،ناگهانی ظاهر شدن
忽然 Hūrán بطور ناگهانی
有人在吗? کسی اینجا هست؟
🎬آموزش زبان چینی با فیلم 👇
╭┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╮
@ninhao 您好 😄🤚
╰┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╯
7.6M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
درس شصت و دوم: یک دوست جدید به مزرعه آمد.