انا لله و انا الیه راجعون
با نهایت تاسف و تاثر درگذشت معلم شاخص قرآن کریم و عضو هیئت امنای موسسه نورالثقلین
حجت الاسلام و المسلمین محمدرضا شهیدی پور
را به جامعه قرآنی تسلیت عرض میکنیم.
*مروری مختصر بر خاطرات و خدمات خادم و معلم فقید قرآن، استاد محمدرضا شهیدیپور* _طاب ثراه_
https://iqna.ir/fa/news/4078485
#قرآن_کریم
با #ترجمه کلمه به کلمه.
مترجم: «مولانا محمود حسن» ملقب به «شیخ الهند»
مصحح و ویراستار «محمدعلی کوشا»
☎️ ۰۲۵۳۷۸۴۰۴۸۰
📱 ۰۹۳۷۲۵۱۲۹۷۹
جهت سفارش ، آی دی زیر را لمس کنید 👇👇👇
@mh_H37
ترجمه تحت اللفظی #قرآن_کریم ترجمه کلمه به کلمه قرآن ترجمه هر کلمه به رنگ همان کلمه و دقیقاً در زیر آن
قطع (سایز):👇
جیبی(نیم رقعی)
وزیری
رحلی
مترجم: محمود حسن شیخ الهند
خط: عثمان طه
نوع جلد:👇
جیبی:ترمو (شبه چرم)
وزیری:سلفون (سخت)
رحلی:سلفون (سخت)
#قرآن_کریم
با ترجمه تحت اللفظی یا کلمه به کلمه شیخ الهند
اصل این ترجمه به زبان اردو از مولانا محمودحسن ملقب به شیخ الهند است که بعدها تحت عنوان تفسیر کابلی به فارسی برگردانده شده است . و بارها تجدید چاپ گردیده است.
اخیراً انتشارات احسان کتاب ترجمه تحت اللفظی قرآن کریم شیخ الهند را با تصحیح ، باز ترجمان و ویرایش کامل توسط استاد محمد علی کوشا با سبک زیر نویس (تحت اللفظی) به چاپ رسانده است.
از جمله امتیازات ظاهری و شکلی ترجمه تحت اللفظی قران کریم ، حسن سلیقه ای است که ناشردر رنگی نمودن متن و ترجمه آن بکار برده است.بدین گونه که هر واژه فارسی به رنگ همان کلمه قرانی است که دقیقا” در زیر آن قرار گرفته است . این طرح زیبای کم سابقه، خواننده قرآن را در معادل یابی واژگان فارسی آن، به درستی راهنمایی میکند و در ضمن تلاوت معانی کلمات قران را به گونه آموزشی ، در ذهنش ماندگار می سازد.
هدف ترجمه تحت اللفظی قران کریم آشنایی خوانندگان قرآن کریم با معادل های واژگان فارسی آن است . ترجمه تحت اللفظی و زیر کلمه قرآن ،جنبه لغت-معنی واژه های قران را دارد و ضرورتاً برای تفهیم محتوای آیات تالیف نگردیده است.
📚ترجمه تحت اللفظی قرآن شیخ الهند در قطع و اندازه های جیبی ، وزیری و رحلی به چاپ رسیده است.
👈مهمترین ویژگیهای ترجمه تحت اللفظی قرآن کریم
🔸رسالت این ترجمه، آشنایی خوانندگان قرآن کریم با معادلهای واژگان فارسی آن است.
🔸این اثر، جنبه «لغت – معنی» واژههای قرآن را دارد نه ضرورتاً تفهیم محتوایی آیات.
🔸در این ویرایش، تلاش ویراستار این بوده که تا سرحد امکان، ذهن خوانندهی قرآن را به مقصود هر آیه نزدیک کند، هرچند چنین رسالتی از عهدهی ترجمهی تحتاللفظی خارج است .
🔸در معادلیابی کلمات، واژههای نزدیک به نشر معیار انتخاب شده است.
🔸برای مفهومتر شدن آیات، کم و بیش از توضیحات بسیار کوتاه میان قلابها استفاده شده است.
🔸هرچند در بازترجمان ترجمه کلمه به کلمه، تغییر واژگان و تبدیل آنها به واژههای مناسبتر به فراوانی انجام گرفته، ولی آرای مترجم – به ویژه در موارد اختلافی – دستخوش تغییر نشده است.
#سرآیه های وحی
ارائه روشی جدید در حفظ آیات و سورههای قرآن کریم است. بدین صورت که کسانی که در حفظ قرآن از قرآن عثمان طه استفاده میکنند باید قبل از حفظ کردن هر صفحه از قرآن عثمان طه، به همان صفحه در این کتاب مراجعه کرده و تصویر آن صفحه را که شامل مکان ثابت، شماره آیات، ابتدای آیات و فاصله مابین سر آیهها میباشد را در ذهن خود بسپارند تا اسکلت و شکل مخصوص هر آیه و هر صفحه از قرآن عثمان طه در ذهن نقش بسته و به او کمک نماید تا محفوظات خویش را نگه داشته و بقیه آیات را که به صورت نقطهچین ارایه شده به خاطر آورده و در کوتاه مدت آن را حفظ نماید.