eitaa logo
📖 نصوص العربية الفُصحی الحَديثَة
824 دنبال‌کننده
29 عکس
4 ویدیو
21 فایل
📖 آموزش و تمرین متن خوانی متون عربیِ روز(کتاب، رمان و..) 📑 پیش نیاز: آشنایی نسبی با صرف و نحو، دستور زبان و عربی کلاسیک. 🤝 معرفی کتاب های خوب برای ترجمه 🕌 انگلیسی با رمان: @LearnViaReading 🆔 @adyan10 دوره های آموزشی: 🌏 https://andishejadid.ir
مشاهده در ایتا
دانلود
كانت أشعة شمس یونیو تخترق النوافذ العریضة للشقة التی تطل علی میدان سفنكس بالمهندسین فتزید من بهاء أثاثها الأبیض المتراص[متراکم] بأناقة متناهیة . هی شقة رجل الأعمال الثلاثینی محمود إبراهیم صاحب شركة ماردینز للإستیراد و التصدیر و زوجته الشابه الجمیله لیلی عادل المهدي ابنه عادل المهدي صاحب شركة المهدي موتورز و واحد من أكبر تجار السیارات فی القاهرة، زوجه من عائلة مرموقة تعمل مترجمه للغة الألمانیة فی إحدي الشركات الكبري و تقف علی أعتاب الثلاثین. زوجان شابان یحسدهما الجمیع علی قصه حبهما الرابعة و علی حیاتهم الزوجیة الناجحة و لكن مثل كل شیئ هناك ما ینقصهما و فی حالتهم كانوا لم ینجبوا أطفال بعد..
الدجاجه التی حلمت الطیران.pdf
حجم: 2.2M
یه کتاب خواندنی معرفی می کنم برای عزیزانی که در پیام خصوصی درخواست دادن کتابی ساده و اعراب گذاری شده رو برای ترجمه قرار بدیم. این کتاب از پرفروش ترین کتاب های دنیاست که به زبان های مختلف و از جمله فارسی هم ترجمه شده. فروش میلیونی داشته و داستان قشنگی داره. آسون و عالی و جذاب.
مزارع: کشاورز، مزرعه دار البیضه الملطخة بالدماء: تخم مرغ خونی ابساک: اسم قهرمان داستان که یه مرغ تخم گذاره. ناعمة: نرم ارتجفت بشدة: لرز شدیدی گرفت.. فتناثرت محتویاتها: مواد تخم مرغ/ محتویاتش پخش شد..
طرح جلد.. مرغی که آرزو داشت، پرواز کند.
کتاب نقد مدرنتیه.
نقد الحداثة الان تورین.pdf
حجم: 10.1M
متن کامل کتاب نقد مدرنیته در 500 صفحه. ترجمه از فرانسه به عربی توسط انور مغیث.
شلال: آبشار مغطاة: پوشیده امطار الغزیرة: باران های زیاد. غزیز یعنی پر بارش، فراوان. ناجحة: موفق ینمو: رشد می کند ری الصناعی: آبیاری مصنوعی أحراش: جمع حِرش: یعنی جنگل دور افتاده. تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية: تجربه يه سفر رويايي توي يه نقطه دورافتاده استراليا بُصَیلة: پیاز گزیده ای از سفرنامه ویندل فیلیپس به کشور عمان که توسط محمد امین عبدالله به عربی ترجمه شده است، با عنوان «رحلة الی عمران».
نویسنده در بخشی از سفرنامه به سابقه فعالیت های تبشیری مسیحیت در عمان می پردازد و فصل سوم را هم به مباحث جغرافیایی، کوه ها، درختان و ... در کشور سندباد اختصاص می دهد. موضوع فصل های مختلف کتاب را می توانید در تصویر مشاهده کنید. مطالعه این کتاب را به طلاب عزیز توصیه می کنم. اطلاعات عمومی بسیار خوبی را به شما می دهد.
رحلة الی عمان.pdf
حجم: 1.8M
دانلود متن کامل سفرنامه. ادبیات سفرنامه زیبا و در عین حال خیلی سخت و پیچیده نیست. نویسنده چون مورد توجه سلطان وقت عمان بوده، کتاب را با ادبیات درباری و تعریف و تمجیدهای فراوان نوشته.
بسم الله الرحمن الرحيم تتابع المرجعية الدينية العليا ببالغ الأسى والأسف أنباء الاصطدامات الأخيرة في عدد من المدن ولا سيما الناصرية الجريحة والنجف الأشرف، وما جرى خلال ذلك من إراقة الكثير من الدماء الغالية والتعرض للعديد من الممتلكات بالحرق والتخريب. والمرجعية الدينية إذ تترحم على الشهداء الكرام وتواسي[هم دردی] ذويهم وتدعو لهم بالصبر والسلوان[زدودن غم] وللجرحى بالشفاء العاجل تؤكد مرة أخرى على حرمة الاعتداء على المتظاهرين السلميين ومنعهم من ممارسة حقهم في المطالبة بالإصلاح، كما تؤكد على رعاية حرمة الأموال العامة والخاصة، وضرورة أن لا تترك عرضة لاعتداءات المُندَسّين[پنهان شدگان. منظور عوامل نفوذی است که خود را بین مردم پنهان کرده اند] وأضرابهم[أضراب: مانندها، امثال]، وعلى المتظاهرين السلميين أن يميّزوا صفوفهم عن غير السلميين ويتعاونوا في طرد المخربين ـ أياً كانوا ـ ولا يسمحوا لهم[به آنان اجازه ندهند] باستغلال[سوء استفاده، بهره برداری] التظاهرات السلمية للإضرار بممتلكات المواطنين والاعتداء على أصحابها. وبالنظر الى الظروف العصيبة[شرایط دشوار] التي يمر بها البلد، وما بدا من عجز واضح في تعامل الجهات المعنية مع مستجدات الشهرين الأخيرين بما يحفظ الحقوق ويحقن الدماء[حقن الدماء: پاسداشت و حفظ خون] فإنّ مجلس النواب الذي انبثقت[سرچشمه گرفته] منه الحكومة الراهنة[حکومت جاری] مدعوّ الى أن يعيد النظر في خياراته بهذا الشأن ويتصرف بما تمليه مصلحة العراق والمحافظة على دماء ابنائه، وتفادي انزلاقه[انزلاق: لغزش] الى دوامة العنف والفوضى والخراب، كما أنه مدعوّ الى الاسراع في اقرار حزمة[دور اندیشی، هوشیاری] التشريعات الانتخابية بما يكون مرضياً للشعب تمهيداً لإجراء انتخابات حرة ونزيهة[پاک] تعبر نتائجها بصدق عن إرادة الشعب العراقي، فان التسويف والمماطلة[اهمال و معطلی بی جا] في سلوك هذا المسار ـ الذي هو المدخل المناسب لتجاوز الأزمة[بحران] الراهنة بطريقة سلمية وحضارية تحت سقف الدستور ـ سيكلّف البلاد ثمناً باهضاً [گران] وسيندم عليه الجميع. إنّ الأعداء وأدواتهم يخططون لتحقيق أهدافهم الخبيثة من نشر الفوضى والخراب والانجرار الى الاقتتال الداخلي [کارزار و کشمکش داخلی] ومن ثَمّ إعادة البلد الى عصر الدكتاتورية المقيتة[مبغوض]، فلا بد من أن يتعاون الجميع لتفويت الفرصة عليهم في ذلك. إنّ المرجعية الدينية ستبقى سنداً للشعب العراقي الكريم، وليس لها الاّ النُصح والارشاد الى ما ترى انه في مصلحة الشعب، ويبقى للشعب أن يختار ما يرتئي[آنچه به نظرش می رسد] انه الأصلح لحاضره ومستقبله بلا وصاية لأحد عليه. متن بیانیه دفتر حضرت آیت الله العظمی سیستانی که در نماز جمعه نجف قرائت شده.
بوابة: دروازه، مدخل المحیط الهادی: اقیانوس آرام الأسبان: اسپانیایی ها گزیده ای از سفرنامه «رحلة کون تیکی»، ثور هایردال.