eitaa logo
📖 نصوص العربية الفُصحی الحَديثَة
824 دنبال‌کننده
29 عکس
4 ویدیو
21 فایل
📖 آموزش و تمرین متن خوانی متون عربیِ روز(کتاب، رمان و..) 📑 پیش نیاز: آشنایی نسبی با صرف و نحو، دستور زبان و عربی کلاسیک. 🤝 معرفی کتاب های خوب برای ترجمه 🕌 انگلیسی با رمان: @LearnViaReading 🆔 @adyan10 دوره های آموزشی: 🌏 https://andishejadid.ir
مشاهده در ایتا
دانلود
شلال: آبشار مغطاة: پوشیده امطار الغزیرة: باران های زیاد. غزیز یعنی پر بارش، فراوان. ناجحة: موفق ینمو: رشد می کند ری الصناعی: آبیاری مصنوعی أحراش: جمع حِرش: یعنی جنگل دور افتاده. تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية: تجربه يه سفر رويايي توي يه نقطه دورافتاده استراليا بُصَیلة: پیاز گزیده ای از سفرنامه ویندل فیلیپس به کشور عمان که توسط محمد امین عبدالله به عربی ترجمه شده است، با عنوان «رحلة الی عمران».
نویسنده در بخشی از سفرنامه به سابقه فعالیت های تبشیری مسیحیت در عمان می پردازد و فصل سوم را هم به مباحث جغرافیایی، کوه ها، درختان و ... در کشور سندباد اختصاص می دهد. موضوع فصل های مختلف کتاب را می توانید در تصویر مشاهده کنید. مطالعه این کتاب را به طلاب عزیز توصیه می کنم. اطلاعات عمومی بسیار خوبی را به شما می دهد.
رحلة الی عمان.pdf
حجم: 1.8M
دانلود متن کامل سفرنامه. ادبیات سفرنامه زیبا و در عین حال خیلی سخت و پیچیده نیست. نویسنده چون مورد توجه سلطان وقت عمان بوده، کتاب را با ادبیات درباری و تعریف و تمجیدهای فراوان نوشته.
بسم الله الرحمن الرحيم تتابع المرجعية الدينية العليا ببالغ الأسى والأسف أنباء الاصطدامات الأخيرة في عدد من المدن ولا سيما الناصرية الجريحة والنجف الأشرف، وما جرى خلال ذلك من إراقة الكثير من الدماء الغالية والتعرض للعديد من الممتلكات بالحرق والتخريب. والمرجعية الدينية إذ تترحم على الشهداء الكرام وتواسي[هم دردی] ذويهم وتدعو لهم بالصبر والسلوان[زدودن غم] وللجرحى بالشفاء العاجل تؤكد مرة أخرى على حرمة الاعتداء على المتظاهرين السلميين ومنعهم من ممارسة حقهم في المطالبة بالإصلاح، كما تؤكد على رعاية حرمة الأموال العامة والخاصة، وضرورة أن لا تترك عرضة لاعتداءات المُندَسّين[پنهان شدگان. منظور عوامل نفوذی است که خود را بین مردم پنهان کرده اند] وأضرابهم[أضراب: مانندها، امثال]، وعلى المتظاهرين السلميين أن يميّزوا صفوفهم عن غير السلميين ويتعاونوا في طرد المخربين ـ أياً كانوا ـ ولا يسمحوا لهم[به آنان اجازه ندهند] باستغلال[سوء استفاده، بهره برداری] التظاهرات السلمية للإضرار بممتلكات المواطنين والاعتداء على أصحابها. وبالنظر الى الظروف العصيبة[شرایط دشوار] التي يمر بها البلد، وما بدا من عجز واضح في تعامل الجهات المعنية مع مستجدات الشهرين الأخيرين بما يحفظ الحقوق ويحقن الدماء[حقن الدماء: پاسداشت و حفظ خون] فإنّ مجلس النواب الذي انبثقت[سرچشمه گرفته] منه الحكومة الراهنة[حکومت جاری] مدعوّ الى أن يعيد النظر في خياراته بهذا الشأن ويتصرف بما تمليه مصلحة العراق والمحافظة على دماء ابنائه، وتفادي انزلاقه[انزلاق: لغزش] الى دوامة العنف والفوضى والخراب، كما أنه مدعوّ الى الاسراع في اقرار حزمة[دور اندیشی، هوشیاری] التشريعات الانتخابية بما يكون مرضياً للشعب تمهيداً لإجراء انتخابات حرة ونزيهة[پاک] تعبر نتائجها بصدق عن إرادة الشعب العراقي، فان التسويف والمماطلة[اهمال و معطلی بی جا] في سلوك هذا المسار ـ الذي هو المدخل المناسب لتجاوز الأزمة[بحران] الراهنة بطريقة سلمية وحضارية تحت سقف الدستور ـ سيكلّف البلاد ثمناً باهضاً [گران] وسيندم عليه الجميع. إنّ الأعداء وأدواتهم يخططون لتحقيق أهدافهم الخبيثة من نشر الفوضى والخراب والانجرار الى الاقتتال الداخلي [کارزار و کشمکش داخلی] ومن ثَمّ إعادة البلد الى عصر الدكتاتورية المقيتة[مبغوض]، فلا بد من أن يتعاون الجميع لتفويت الفرصة عليهم في ذلك. إنّ المرجعية الدينية ستبقى سنداً للشعب العراقي الكريم، وليس لها الاّ النُصح والارشاد الى ما ترى انه في مصلحة الشعب، ويبقى للشعب أن يختار ما يرتئي[آنچه به نظرش می رسد] انه الأصلح لحاضره ومستقبله بلا وصاية لأحد عليه. متن بیانیه دفتر حضرت آیت الله العظمی سیستانی که در نماز جمعه نجف قرائت شده.
بوابة: دروازه، مدخل المحیط الهادی: اقیانوس آرام الأسبان: اسپانیایی ها گزیده ای از سفرنامه «رحلة کون تیکی»، ثور هایردال.
رحلة کون تیکی.pdf
حجم: 5M
دانلود متن کامل سفرنامه. بخش هایی از سفرنامه را که خواندم نکات جالب و خواندنی در آیین های بومی داره. ادبیاتش سخت نیست. ولی سعی کنید هر صفحه ای که می خوانید حتما لغات دشوارش رو کار کنید. در انکی این لغات رو ثبت کنید و در برنامه مرور روزانه خودتان بگنجانید. از نظر محتوایی این کتاب رو تایید نمی کنیم. این کتاب مورد توصیه سوزان مبارک همسر دیکتاتور مصر بوده که طبعا ما را نسبت به محتوای آن بدبین می کند. اما از جهت ارزش ادبی و سفرنامه نویسی قابل توجه است و می توان نکات خوبی از آن آموخت. کتاب حاوی خاطرات جذاب و شیرینی است.
گزیده ای از سفرنامه «رحلة داخل الجزيرة العربية» نویسنده: یولیوس أوینتیج در سال 1896 . لیلة البارحة: دیشب رئوس الوعول: سرهای بز کوهی شکار شده. مُکومة: چیده و گنجانده شده. الرغاء: صدای شتر.
وقتی بعضی از عزیزان مترجم می خوان متن های فلسفی هایدگر و کانت و ... رو ترجمه کنند.. 😂
رسالة وصلتني من جوال[تلفن همراه] يسمي نفسه: (جوال الفكر) [فکر همراه] بعنوان: الإلحاد المموه[تار، استتار شده، پنهان، پلنگی] في دعاوى[ادعاها] نقد التراث!! مموه؟ طيب مافيه إلحاد مموج[کج و کوله در اینجا منظور موهای فرفریه] ومدرج[خط کشی شده، پله پله شده در اینجا منظور مدل موی کوتاه برای خانم هاس] وكيرلي[اشاره به مدل موی پرطرفدار کرلی که به فارسی هم به همین کرلی مشهوره] مثلاً!! مَوَّهَ: پنهان کرد. استتار کرد. اذهب و موّه نفسكَ في مكانٍ آخر: برو خودت رو یه جای دیگه مخفی کن. به معنی فریب هم استفاده می شه. مثلا لكنه تمويه اليس كذلك: ولی اون فریبنده است، مگه نه؟ به لباس های مدل پلنگی هم لباس المموه گفته می شه. برای تصور مفهوم این واژه یه موش رو تصور کنین که توی اتاق یهو عین فرفره از لای اثاثیه جا به جا می شه. حسش می کنین اما نمی تونین واضح ببینیدش. در این حال می گن موه الفأرة. یا مثلا وقتی یه شکارچی با لباس پلنگی خودش رو استتار می کنه. در این متن هم منظور نویسنده الحاد نادیدنی و تار هست. نویسنده کسی که براش متن رو نوشته مسخره می کنه و شروع می کنه از مدل های مو مثال بزنه و بنویسه: یهو بگو الحاد فرفری و کوتاه و کرلی و ... هم داریم دیگه!
استفاد علم الدين المعرفي (CSR) من نظريات مستمدة من العلوم المعرفية للبحث في سبب الانتشار الكبير للفكر والعمل الدينيين بين البشر، وللكشف عن السبب الذي أدى إلى اكتساب الظواهر الدينية للمزايا التي تتمتع بها. يتميّز هذا الحقل[رشته، عرصه] بالمنهج التجزيئي، والتفسيرية غير الحصرية، والتعددية المنهجية. ومن الموضوعات التي يدرسها: كيفية إخبار البنى المعرفية العادية عن نقل وإعاقة[جلوگیری و ممانعت] نقل الأفكار الدينية، ولماذا يؤمن الناس بالله، وما سبب اتخاذ الصلوات والطقوس الدينية[آیین های دینی، سنت های دینی] الشكل الذي تتخذه، ولماذا ينتشر الاعتقاد بالآخرة، وكيف تؤثر أنظمة الذاكرة البشرية في الجوانب السياسية - الاجتماعية للنظم الدينية. أحياناً يرتبط علم الدين المعرفي بالعلم التطوري[تکامل] والخطاب المناهض[معارض، مخالف، ضد] للدين، ولكن العلم التطوري والخطاب المناهض للدين ليسا جوهريين أو ضروريين لهذا الحقل. قبل خمسة عشر عاماً لم يكن علم الدين المعرفي (CSR) موجوداً. بل كان هناك عدد قليل من العلماء يستعملون أفكاراً من العلوم المعرفية لدراسة الدين بصورة مستقلة. أمّا في الراهن، فإن علم الدين المعرفي يفخر بوجود عشرات المجلدات المؤلفة والمحررة، وعدد من المؤسسات الأكاديمية والمراكز التي تعرض أنشطة هذا العلم بشكل ملحوظ، ورابطة علمية تضم أكثر من 100 عضو (الرابطة الدولية لعلم الدين المعرفي). وقد لفتت النتائج التي توصل إليها علم الدين المعرفي انتباه وسائل الإعلام المألوفة، كما ظهرت إنجازاته في عدد من الصحف مثل نيويورك تايمز وصنداي ماغازين Sunday Magazine وأتلانتيك منثلي Atlantic Monthly . فما هو تفسير هذا الاهتمام الكبير بهذا المجال العلمي المحدث؟ 🔅 علم الدين المعرفی: علوم شناختی یا Cognitive Science of Religion که با علامت اختصاری CSR هم در متون تخصصی بهش اشاره می کنن. علوم شناختی در کشور ما بیشتر در حوزه روانشناسی شهرت پیدا کرده ولی علوم شناختی دین رشته خیلی خیلی مهمیه که کمتر بهش پرداختیم. إعاقَة: کارشکنی، سنگ اندازی، جلوگیری. نمونه کاربردها: أعتقلك بتهمة إعاقة سير العدالة: به جرم کارشکنی در جریان عدالت، بازداشتت می کنم. مع هذه المشكلة إذا تمت إعاقة تنفسك: با این مشکل اگه نفس کشیدنت بند بیاد.. حسنٌ، لست هنا اليوم لأتحدث عن إعاقة الجريمة: خیلی خوب. امروز نیومدم اینجا درباره پیشگیری از جرم صحبت کنم. 🔅 العلم التطوري: علم تکاملی. دانشی که مبتنی بر دیدگاه های تکامل داروین است. بر همین اساس روانشناسی تکاملی (علم النفس التطوري)، نوروبیولوژی تکاملی (علم الأحياء التطوري) و ... هم داریم. کلا تکامل گراها سعی می کنند نظریات داروین رو به شاخه های جدیدی توسعه بدن و ملحدین بیشترین تلاش رو در این زمینه می کنن. به اینا می گن نئوداروینیسم. حتی دین رو هم مبتنی بر وحی نمی دونن، مبتنی بر تکامل تفسیرش می کنن.