eitaa logo
قـــــــرآن پـــــــژوهــان
1.9هزار دنبال‌کننده
662 عکس
242 ویدیو
17 فایل
👈ترجمه کلمه به کلمه کلام الهی راه ارتباطی با مدیرکانال @Agreazim 🔷لینک گروه ختم قرآن (صفحه ای) https://eitaa.com/joinchat/3494379731Cea6624800d
مشاهده در ایتا
دانلود
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ ۖ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ { ۱۳۴ - اعراف } وَلَمَّا = و همین که وَقَعَ = فرود آمد (واقع شد) عَلَيْهِمُ = بر آنها الرِّجْزُ = عذاب، اضطراب، پریشانی، عذاب متزلزل کننده قَالُوا = گفتند يَا = ای مُوسَى = موسی ادْعُ (دَعَوَ) = بخوان لَنَا = برای ما رَبَّكَ = پروردگارت را بِمَا = به آن عَهِدَ = عهدی که عِنْدَكَ = نزد توست ( با تو دارد) لَئِنْ = که اگر كَشَفْتَ = برداری عَنَّا = از ما الرِّجْزَ = عذاب را. [لَئِنْ : «لَ+إن» البته اگر.] لَنُؤْمِنَنَّ = البته حتما ايمان می آوریم لَكَ = به تو وَلَنُرْسِلَنَّ = و حتما می فرستیم مَعَكَ = با تو بَنِي = بنی إِسْرَائِيلَ = اسرائیل را 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
(آیه 134)- پیمان شکنیهای مکرّر! در این آیه واکنش فرعونیان در برابر بلاهای آموزنده و بیدار کننده پروردگار بیان شده است. نخست می‌خوانیم: «هنگامی که بلا بر آنها مسلط می‌شد، می‌گفتند: ای موسی، برای ما از خدایت بخواه تا به عهدی که با تو کرده است وفا کند، و دعایت را در حق ما مستجاب نماید» (وَ لَمَّا وَقَعَ عَلَیْهِمُ الرِّجْزُ قالُوا یا مُوسَی ادْعُ لَنا رَبَّکَ بِما عَهِدَ عِنْدَکَ) .«اگر تو این بلا را از ما برطرف سازی، سوگند یاد می‌کنیم که قطعا هم خودمان به تو ایمان خواهیم آورد و هم بنی اسرائیل را آزاد ساخته و با تو می‌فرستیم» (لَئِنْ کَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَکَ وَ لَنُرْسِلَنَّ مَعَکَ بَنِی إِسْرائِیلَ). خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ { ۱۳۵ - اعراف } فَلَمَّا = اما هنگامی که كَشَفْنَا = برطرف کردیم عَنْهُمُ = از آنها الرِّجْزَ = عذاب را إِلَىٰ = به أَجَلٍ = (پیش از) موعودی که باید هُمْ = آنها بَالِغُوهُ = می رسید. [أَجَلٍ: سرآمد. بَالِغُوهُ: رسنده به آن، «یعنی به آن خواهد رسید»] إِذَا = بازهم (ناگهان) هُمْ = آنها يَنْكُثُونَ = پیمان خود می شکستند. [ يَنْكُث: پیمان می شکند، نقض عهد می کند ] 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 135)- اعراف در این آیه اشاره به پیمان شکنی آنها کرده، می‌گوید: «پس هنگامی که بلا را پس از مدت تعیین شده‌ای، که به آن می‌رسیدند، از آنها برمی‌داشتیم، پیمان خود را می‌شکستند» نه خودشان ایمان می‌آوردند و نه بنی اسرائیل را از زنجیر اسارت رها می‌ساختند (فَلَمَّا کَشَفْنا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلی أَجَلٍ هُمْ بالِغُوهُ إِذا هُمْ یَنْکُثُونَ). جمله «إِلی أَجَلٍ» اشاره به این است که موسی، می‌گفت در فلان وقت، این بلا برطرف خواهد شد، برای این که کاملا روشن شود این دگرگونی تصادفی نبوده. خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ { ۱۳۶ - اعراف } فَانْتَقَمْنَا(نَقْم) = پس ماهم انتقام گرفتیم مِنْهُمْ = از آنها فَأَغْرَقْنَاهُمْ = و غرق کردیم آنها را فِي = در الْيَمِّ = دریا بِأَنَّهُمْ = چرا که كَذَّبُوا = تکذیب کردند بِآيَاتِنَا = آیات ما را وَكَانُوا = و بودند عَنْهَا = از آن غَافِلِينَ = غافل ، (غفلت می ورزیدند) 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 136)- اعراف این آیه، سر انجام این همه خیره سری و سرکشی و پیمان شکنی را در دو جمله کوتاه بیان می‌کند، نخست به صورت سر بسته می‌گوید: «پس ما از آنها انتقام گرفتیم» (فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ). سپس این انتقام را شرح می‌دهد و می‌گوید: «آنها را در دریا غرق کردیم زیرا آنها آیات ما را تکذیب کردند، و از آن غافل بودند» (فَأَغْرَقْناهُمْ فِی الْیَمِّ بِأَنَّهُمْ کَذَّبُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا عَنْها غافِلِینَ). منظور از انتقام الهی آن است که خداوند جمعیت فاسد و غیر قابل اصلاح را که در نظام آفرینش حق حیات ندارند، نابود سازد. خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ { ۱۳۷ - اعراف } وَأَوْرَثْنَا(وَرَثَ) = و وارث نمودیم الْقَوْمَ = قومي را الَّذِينَ = که كَانُوا = بوند يُسْتَضْعَفُونَ (ضَعْف) = تضعیف شده امکانات از آنها سلب می شد. «فعل مجهول است» مَشَارِقَ = مشرق های الْأَرْضِ = آن سرزمین وَمَغَارِبَهَا = و مغرب هايش را الَّتِي = که بَارَكْنَا (بَرَكَ) = بركت نهاده بوديم فِيهَا = در آن وَتَمَّتْ = تمام و كامل شد، تحقق يافت كَلِمَتُ = وعده رَبِّكَ = پروردگارت. الْحُسْنَىٰ = نيك الْحُسْنَىٰ : نیکوتر، «افعل تفضيل مونث» عَلَىٰ = در حق بَنِي = بني إِسْرَائِيلَ = إسرائيل بِمَا صَبَرُوا = به (پاس) اینکه صبر کردند وَدَمَّرْنَا = ویران کردیم، هلاک نمودیم مَا = آنچه كَانَ يَصْنَعُ = می ساختند فِرْعَوْنُ = فرعون وَقَوْمُهُ = و قومش وَمَا = و آنچه را كَانُوا يَعْرِشُونَ (عَرْش) = برمیافراشتند، بالا می بردند، ساختمان می کردند. 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 137)- اعراف سر انجام دردناک قوم فرعون! پس از نابودی قوم فرعون و در هم شکستن قدرت آنها، بنی اسرائیل وارث سرزمینهای پهناور آنها شدند، آیه مورد بحث به همین معنی اشاره کرده، می‌گوید: «مشرقها و مغربهای پربرکت زمین را در اختیار جمعیت مستضعف و استعمار شده قرار دادیم» (وَ أَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِینَ کانُوا یُسْتَضْعَفُونَ مَشارِقَ الْأَرْضِ وَ مَغارِبَهَا الَّتِی بارَکْنا فِیها). یعنی، حکومت بنی اسرائیل بر سراسر سرزمین فراعنه گسترده شد. سپس می‌گوید: «وعده نیک پروردگار تو در زمینه پیروزی بنی اسرائیل- به خاطر صبر و استقامتی که نشان دادند- تحقق یافت» (وَ تَمَّتْ کَلِمَتُ رَبِّکَ الْحُسْنی عَلی بَنِی إِسْرائِیلَ بِما صَبَرُوا). و در پایان آیه اضافه می‌کند که: «ما قصرهای زیبای فرعون و فرعونیان و کاخهای مجلل و بناهای پرزرق و برق و جالب آنها و همچنان باغات پرشکوهشان را نابود ساختیم» (وَ دَمَّرْنا ما کانَ یَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَ قَوْمُهُ وَ ما کانُوا یَعْرِشُونَ). خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَهُمْ ۚ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ { ۱۳۸ - اعراف } وَجَاوَزْنَا(جَوْز) =و عبور دادیم بِبَنِي = بنی إِسْرَائِيلَ = اسرائیل را الْبَحْرَ = از دریا فَأَتَوْا (أتَىَ) = آنان رسیدند عَلَىٰ = به قَوْمٍ = قومی که يَعْكُفُونَ = روی آورده بودند، تعظیم و عبادت می کردند، به پرستش جمع می شدند عَلَىٰ = به أَصْنَامٍ = بت هایی که لَهُمْ = برای آنها بود قَالُوا = گفتند يَا = ای مُوسَى = موسی اجْعَلْ = قرار بده(بساز) لَنَا = برای ما إِلَٰهًا = نیز خدایی كَمَا = چنان که لَهُمْ = برای آنهاست آلِهَةٌ = معبود هایی. [آلِهَةٌ: «جمع اَلٰه» ] قَالَ = گفت إِنَّكُمْ = به راستی شما قَوْمٌ = قومی هستید که تَجْهَلُونَ = نادانی میکنید (نمی‌فهمید، جاهلید) 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫🎇 (آیه 138)- اعراف پیشنهاد بت سازی به موسی! در اینجا به قسمت حساس دیگری از سرگذشت بنی اسرائیل که به دنبال پیروزی آنها بر فرعونیان واقع شد، اشاره شده است، نخست می‌گوید: «ما بنی اسرائیل را از دریا (رود عظیم نیل) عبور دادیم» (وَ جاوَزْنا بِبَنِی إِسْرائِیلَ الْبَحْرَ). «اما در مسیر خود به قومی برخورد کردند که با خضوع و تواضع، اطراف بتهای خود را گرفته بودند» (فَأَتَوْا عَلی قَوْمٍ یَعْکُفُونَ عَلی أَصْنامٍ لَهُمْ). افراد جاهل و بیخبر آنچنان تحت تأثیر این صحنه قرار گرفتند که بلافاصله نزد موسی آمدند و «گفتند: ای موسی! تو، هم برای ما معبودی قرار بده همانطور که آنها معبودانی دارند»! (قالُوا یا مُوسَی اجْعَلْ لَنا إِلهاً کَما لَهُمْ آلِهَةٌ). موسی (ع) از این پیشنهاد جاهلانه و نابخردانه، بسیار ناراحت شد، به آنها رو کرد و «گفت: شما جمعیت جاهل و بی‌خبری هستید»! (قالَ إِنَّکُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ). چرا که سر چشمه بت پرستی، جهل و نادانی بشر است. خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ { ۱۳۹ - اعراف } إِنَّ = بی تردید هَٰؤُلَاءِ = اینان (محکوم به) مُتَبَّرٌ (تَبْر) = هلاکند مَا = بخاطر آنچه هُمْ = اینان فِيهِ = در آنند [ مُتَبَّرٌ: هلاک شده، نابود، بی ثمر.] وَبَاطِلٌ = و تباه است مَا = آنچه كَانُوا يَعْمَلُونَ = همواره انجام میدهند 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 139)- اعراف در این آیه می‌خوانیم که موسی (ع) برای تکمیل سخن خود به بنی اسرائیل گفت: «این جمعیت بت پرست را که می‌بینید، کارشان به هلاکت می‌انجامد و عملشان باطل و بی‌اساس است» (إِنَّ هؤُلاءِ مُتَبَّرٌ ما هُمْ فِیهِ وَ باطِلٌ ما کانُوا یَعْمَلُونَ). یعنی، هم عملشان بیهوده و رنجهایشان بی‌نتیجه است و هم سر انجام یک قوم بت پرست و مشرک، به هلاکت و نابودی می‌کشد. خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ { ۱۴۰ - اعراف } قَالَ = گفت أَ = آیا غَيْرَ = غیر از اللَّهِ = خدا أَبْغِيكُمْ (بَغْى) = بجویم برای شما إِلَٰهًا = معبودی. [ أَبْغِي: طلب می کنم، دنبال می کنم. ] وَهُوَ = در صورتى كه او فَضَّلَكُمْ = برتری داد شما را عَلَى = بر الْعَالَمِينَ = جهانیان 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 140)- اعراف و باز برای تأکید اضافه کرد: «آیا غیر از خدا معبودی برای شما بطلبم! همان خدایی که شما را بر جهانیان (مردم عصر خود) برتری داد» (قالَ أَ غَیْرَ اللَّهِ أَبْغِیکُمْ إِلهاً وَ هُوَ فَضَّلَکُمْ عَلَی الْعالَمِینَ). خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ { ۱۴۱ - اعراف } وَإِذْ = و (یاد بیاور) زمانی که أَنْجَيْنَاكُمْ = ما نجات دادیم شما را مِنْ = از آلِ = آل فِرْعَوْنَ = فرعون يَسُومُونَكُمْ = كه شما را شكنجه مى‌كردند: سُوءَ = به سختترین الْعَذَابِ = عذاب ۖ يُقَتِّلُونَ = مى‌كشتند أَبْنَاءَكُمْ = پسرانتان را وَيَسْتَحْيُونَ = و زنده باقى مى‌گذاشتند نِسَاءَكُمْ ۚ = زنانتان را وَفِي = و در ذَٰلِكُمْ = این براى شما بَلَاءٌ = آزمايشی مِنْ = از جانب رَبِّكُمْ = پروردگارتان بود. عَظِيمٌ = ( آزمایش) بزرگی بود 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 141)- اعراف در این آیه خداوند یکی از نعمتهای بزرگ خود را به بنی اسرائیل، یادآور می‌شود، تا با توجه به این نعمت بزرگ حسّ شکرگزاری در آنها تحریک گردد، و بدانند شایسته پرستش و خضوع و عبادت، تنها ذات پاک اوست. نخست می‌گوید: «به خاطر بیاورید هنگامی که شما را از چنگال آل فرعون نجات دادیم آنها که مرتبا شما را شکنجه می‌دادند و مجازات می‌کردند» (وَ إِذْ أَنْجَیْناکُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ یَسُومُونَکُمْ سُوءَ الْعَذابِ). سپس این عذاب و شکنجه مستمر را چنین شرح می‌دهد که آنها «پسران شما را به قتل می‌رسانیدند، و زنان و دخترانتان را (برای خدمتگزاری و بردگی) زنده نگه می‌داشتند» (یُقَتِّلُونَ أَبْناءَکُمْ وَ یَسْتَحْیُونَ نِساءَکُمْ). «و در این، آزمایش بزرگی از ناحیه خداوند برای شما بود» (وَ فِی ذلِکُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّکُمْ عَظِیمٌ). خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫🎇 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ { ۱۴۲ - اعراف } وَوَاعَدْنَا = و وعده گذاشتیم مُوسَىٰ = با موسی ثَلَاثِينَ = سی لَيْلَةً= شب وَأَتْمَمْنَاهَا (تَمَّ) = و کامل کردیم آن را بِعَشْرٍ = با ده شب دیگر فَتَمَّ = پس به سر آمد مِيقَاتُ (وَقْت) = میقات رَبِّهِ = پروردگارش لَيْلَةً = در چهل شب. [مِيقَاتُ: مکان قرار، وقت قرار.] وَقَالَ = و گفت مُوسَىٰ = موسی لِأَخِيهِ = به برادرش هَارُونَ = هارون اخْلُفْنِي =نایب من باش فِي = در قَوْمِي = میان قوم من وَأَصْلِحْ = و به اصلاح (کارشان) بپرداز وَلَا تَتَّبِعْ (تَبِعَ) = پیروی مکن سَبِيلَ = از راه الْمُفْسِدِينَ = مفسدان 🎇💫🎇💫🎇💫🎇 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
🎇💫🎇💫🎇💫 (آیه 142)- اعراف وعده‌گاه بزرگ! در این آیه اشاره به یکی دیگر از صحنه‌های زندگی بنی اسرائیل و درگیری موسی با آنها شده است و آن جریان رفتن موسی به میعادگاه پروردگار و گرفتن تورات از طریق وحی و تکلم با خدا می‌باشد، که به دنبال آن داستان گوساله پرستی بنی اسرائیل و انحراف از مسیر توحید ذکر شده است. نخست می‌گوید: «ما با موسی (ع) سی شب وعده گذاشتیم، سپس با ده روز دیگر آن را کامل ساختیم، و وعده خدا با او در چهل شب پایان یافت» (وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً). این چهل روز از آغاز ذیقعده شروع، و به دهم ذیحجه (عید قربان) ختم گردیده است. سپس چنین نقل می‌کند که: «موسی به برادرش هارون گفت: در میان قوم من جانشین من باش و در راه اصلاح آنها بکوش و هیچ گاه از طریق مفسدان پیروی مکن» (وَ قالَ مُوسی لِأَخِیهِ هارُونَ اخْلُفْنِی فِی قَوْمِی وَ أَصْلِحْ وَ لا تَتَّبِعْ سَبِیلَ الْمُفْسِدِینَ) حدیث «منزلت»: بسیاری از مفسران اهل تسنن و شیعه در ذیل آیه مورد بحث اشاره به حدیث معروف منزلت کرده‌اند، با این تفاوت که مفسران شیعه آن را به عنوان یکی از اسناد زنده خلافت بلافصل علی علیه السّلام گرفته، ولی بعضی از مفسران اهل تسنن ضمن عدم قبول آن، تاخت و تاز بی‌رحمانه و تعصب آمیزی به شیعه دارند. متن این حدیث چنین است: عده زیادی از صحابه پیامبر صلّی اللّه علیه و آله در باره جریان جنگ تبوک چنین نقل کرده‌اند: «پیامبر صلّی اللّه علیه و آله به سوی تبوک حرکت کرد و علی علیه السّلام را به جای خود قرار داد، علی علیه السّلام عرض کرد آیا مرا در میان کودکان و زنان می‌گذاری (و اجازه نمی‌دهی با تو به میدان جهاد بیایم) پیامبر صلّی اللّه علیه و آله فرمود: آیا راضی نیستی که نسبت به من همانند هارون نسبت به موسی (ع) باشی جز این که پیامبری بعد از من نخواهد بود». و پیامبر صلّی اللّه علیه و آله این سخن را تنها در جنگ تبوک نفرمود، بلکه در چندین مورد دیگر نیز این جمله از او شنیده شده است، از جمله این که: 1- پیامبر روزی به «امّ سلیم» فرمود: ای امّ سلیم! «علی گوشتش از گوشت من، و خونش از خون من، و او نسبت به من همانند هارون است نسبت به موسی». 2- ابن عباس می‌گوید: روزی عمر بن خطاب گفت: من و ابو بکر و جمعی از اصحاب پیامبر صلّی اللّه علیه و آله نزد او بودیم و پیامبر صلّی اللّه علیه و آله تکیه بر علی علیه السّلام کرده بود، دست بر شانه او زد سپس فرمود: «ای علی! تو نخستین مردی هستی که به خدا ایمان آوردی و نخستین کسی هستی که اسلام را پذیرفتی، تو نسبت به من همانند هارون به موسی هستی». به هر حال اگر با بی‌نظری حدیث فوق را بررسی کنیم از این حدیث استفاده می‌شود که علی علیه السّلام تمام مناصبی را که هارون نسبت به موسی (ع) و در میان بنی اسرائیل داشت- به جز نبوت- داشته است. خلاصه تفسیر نمونه 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫 اعوذ بالله من الشیطان الرجیم وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَٰكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ { ۱۴۳ - اعراف } وَلَمَّا = و چون جَاءَ = آمد مُوسَىٰ = موسی لِمِيقَاتِنَا = به وعده گاه ما وَكَلَّمَهُ = و سخن گفت با او رَبُّهُ = پروردگارش قَالَ = گفت رَبِّ = بارالها! أَرِنِي = نشان بده به من (خود را) أَنْظُرْ = تا نگاه کنم إِلَيْكَ = به تو قَالَ = گفت لَنْ = هرگز تَرَانِي = نخواهی دید مرا وَلَٰكِنِ = و اما انْظُرْ = نگاه کن إِلَى = به الْجَبَلِ = این کوه فَإِنِ = پس اگر اسْتَقَرَّ (قَرَّ) = برقرار ماند در مَكَانَهُ = جایش فَسَوْفَ = پس خواهی تَرَانِي = دید مرا فَلَمَّا = سپس همین که تَجَلَّىٰ (جَلْو) =تجلی کرد رَبُّهُ = پروردگارش لِلْجَبَلِ = بر کوه جَعَلَهُ = ساخت آن را. دَكًّا = متلاشی [ دَكّ: متلاشى شدن، خرد و پراکنده شدن] وَخَرَّ = و برزمین افتاد مُوسَىٰ = موسی صَعِقًا = بیهوش شده [ خَرَّ: بی هوش افتاد، برزمین افتاد. صَعِقًا،: مرده، بیهوش شده] فَلَمَّا = پس چون أَفَاقَ = به هوش آمد قَالَ = گفت سُبْحَانَكَ = منزّهی تو تُبْتُ = بازگشتم إِلَيْكَ = به سوی توست وَأَنَا = و من أَوَّلُ = نخستین الْمُؤْمِنِينَ = مومن هستم 🎇💫🎇💫🎇💫 eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28