در ترجمه یاکلون فرموده بودید بهره مند شدن در جستجوی اینترنتی ترجمه عربی بهره مند آمده است: اشتغل استعمل استغلال چون *کلمات عربی* بسیار *دقیق‌* اند اما کلمات *فارسی* دامنه گسترده‌ای دارند هرگز نمی‌توانید از کلمات فارسی به *معادل* عربی آنها برسید. مثلا اگر برای *ترس* در فارسی دنبال معادل عربی آن باشید، کتابهای لغت شما را به: وحشت، دهشت، روع، رعب، خوف، خشیت، انذار، تقوا، رهب، جبن و چند کلمه دیگر إرجاع می‌دهند. یا اگر برای *زدن* فارسی دنبال معادل عربی آن باشید کتابهای لغت شما را به بیش از *چهل* کلمه حواله می‌دهند. 👈واژه: 🔻 ما را می توانید در رسانه های زیر دنبال کنید: ایتا، بله، سروش، واتساب، تلگرام، سایت، اینستاگرام، ایمو، روبیکا @dr_ghofrani2