✏️سمینار پروژه «ترجمه رساله اومانیسم هایدگر» در تاریخ 1397/10/17 با حضور نماینده معاونت پژوهشی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی جناب آقای سید حسین میرخلیلی و دیگر علاقهمندان در سالن جلسات پژوهشکده فلسفه و کلام اسلامی برگزار شد.
✅در این جلسه نخست آقای دکتر ابراهیم علیپور، مترجم این رساله، گزارشی از فرایند ترجمه این رساله را ارائه دادند و گفتند که جناب استاد مصطفی ملکیان بخشی از این ترجمه و بخشی دیگر را آقای یاسر خوشنویس از مترجمان آثار فلسفی مقابله کردهاند و آقای دکتر محمد سوری نیز نظارت و ارزیابی کار را بر عهده داشتهاند.
این پروژه در سال 1385 عقد قرارداد شده است و در همان زمان ترجمه رساله تحویا پژوهشکده شده است، ولی به دلیل مشکلات اداری و برخی گرفتاریهای مترجم یا همکاران ایشان نهاییسازی اثر به تأخیر افتاده است، ولی با تلاشهای انجامشده مقرر شده است تا آخر سال این اثر به معاونت پژوهش و واحد انتشارات ارسال گردد.
🔽در ادامه آقای دکتر علیپور درباره اهمیت این رساله و ضرورت ترجمه آن مطالبی بیان کردند و گفتند در این رساله هایدگر با ارائه برخی تعریفها از اومانیسم در فرهنگ غربی، از جمله تعریف یونانیان، انتقادهای اساسی خود به این طرز تلقیها را ابراز میدارد و معتقد است که انحرافی جدی در برداشتها از این اصطلاح وجود دارد و همین برداشتهای ناصواب لوازم معرفتی متعددی برای فرهنگ غرب در پی داشته و آن را به بحران هویت کنونی کشانیده است؛ بحرانی که در نتیجه فلسفه جدید غربی و در اثر تأملات فلسفی امثال دکارت و کانت به اوج خود رسیده است. وی به همین دلیل بهشدّت منتقد تفکرات انسانگرایانه دکارت و کانت است و معتقد است این اندیشههای جدید بشر را به بیراههها رهنمون شده است. وی سپس به بیان تعریف معیار خویش از این اصطلاح پرداخته است.
🔽در پایان این جلسه مترجم به برخی پرسشهای حاضران پاسخ گفتند و مقرر گردید فایل نهایی کار در هفتههای آتی به گروه فلسفه تحویل شود.
#سمینار_علمی|
#پژوهشکده_فلسفه_وکلام|
#ابراهیم_علیپور
پايگاه اطلاع رساني پژوهشکده فلسفه و کلام
http://phil.theo.isca.ac.ir/
کانال رسمي پژوهشکده فلسفه و کلام
https://eitaa.com/philtheo