و آیه‌ی هشتم سوره‌ی یوسف: 🍀 إذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ. 🍀[ﻳﺎﺩ ﻛﻦ] ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﮔﻔﺘﻨﺪ: ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﮔﺮﻭهی ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻳﻢ، ﻳﻮﺳﻒ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﻧﺰﺩ ﭘﺪﺭﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﺎ ﻣﺤﺒﻮﺏﺗﺮﻧﺪ ﻭ ﻗﻄﻌﺎً ﭘﺪﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺁﺷﻜﺎﺭی ﺍﺳﺖ. «إذْ»: اسم زمان ماضی در محل نصب، مفعول به برای(أُذكُرْ) محذوف یا مفعول فیه برای (قِصَّة) محذوف. «قالوا»: فعل ماضی اجوف ، واو فاعل «اللام»: لام ابتدا «یوسفُ»: مبتدا و به خاطر علمیت و عجمه تنوین نگرفته است. «واو»: عاطفه «اخوه»: عطف شده به(یوسف) و علامت رفعش واو است«هاء»: مضاف الیه و محلا مجرور «أحبُّ»: خبر و به خاطر وصف و وزن الفعل بودن تنوین نگرفته است. «إلی أبینا»: جار و مجرور متعلق به «أحب» و علامت جر به یاء و «نا» مضاف الیه، محلا مجرور و معنی حرف جر «إلی» تبیین است. «منّا»: جار و مجرور متعلق به «أحب» و ضمیر «نا» مضاف إلیه، محلاً مجرور «واو»: واو حالیه «نحن عصبةٌ»: مبتدا و خبر «إنّ»: حروف مشبهة بالفعل و توکید «أبانا»: اسم إنّ و علامت نصب به الف و ضمیر «نا» مضاف الیه و محلاً مجرور «لام»: مزحلقه «فِی ضلالٍ»: جارومجرور متعلق محذوف، خبر إنّ «مبینٍ»: صفت برای «ضلال» 🍀اعراب جملات «قالوا...»: محلا مجرور، مضاف الیه «لیوسف... أحبّ»: محلا منصوب،مفعول به «قالوا» «نحن عصبةٌ»: محلا منصوب،حال از ضمیر «قالوا» «إنّ أبانا . . . مبین»: محلی از اعراب ندارد زیرا مستأنفةبیانی است. 📚 منبع: الجدول فی اعراب القران و صرفه و بیانه ، ج۶، جزء١٢، ص۳۸۴و۳۸۵ ┏━📚📖━━━━━━━━┓ @sarf_v_nahve join us ┗━━━━━━━━📚📖━┛