۲۳۱) فارسی: آینده
العربیة: المُسْتَقبَل
۲۳۲) فارسی: فردا
العربیة: باچـِـر
۲۳۳) فارسی: پس فردا
العربیة: عُگــُب باچـر
مثال: رَح اَشوفَه عُگُب باچر
او را پس فردا خواهم دید
۲۳۴) رَح + فعل = خواهم آن فعل را انجام داد
۲۳۵) فارسی: هفته آینده
العربیة: لإسبوع الجای
۲۳۶) فارسی: ماه آینده
العربیة: الشَهَر الجای
۲۳۷) فارسی: سال آینده
العربیة: السّنةِ لجایَة
۲۳۸) فارسی: مطمئنی؟ - حتماً
العربیة: إنته مِتْأکِّد؟ - مِتأکّد؟
۲۳۹) فارسی: برای اینکه، چون
العربیة: لِأنَّ، لَن
۲۴۰) فارسی: میدانم - میدانی
العربیة: أدْری - تِدری
۲۴۱) فارسی: نمیدانم
العربیة: مو أدری
۲۴۲) فارسی: فراموش کردم
العربیة: نِسیَت
۲۴۳) فارسی: بلند شو
العربیة: گوم
۲۴۴) فارسی: بشین
العربیة: اُگعُد
۲۴۵) فارسی: مهر (مُهرِ نماز)
العربیة: تُربَة
۲۴۶) فارسی: سرد
العربیة: بارِد
۲۴۷) فارسی: خیلی سرد - خیلی گرم
العربیة: کِلَّش بارد - کِلَّش حارّ
۲۴۸) فارسی: شماره
العربیة: رَقَم
۲۴۹) فارسی: یک لحظه
العربیة: لَحظَة
۲۵۰) فارسی: چند (روز - مقدار - عدد)
العربیة: چَمْ
۲۵۱) فارسی: داخل شو
العربیة: طُب - اُدخُل
۲۵۲) فارسی: خارج شو - برو بیرون
العربیة: إطْلَع - اُخرُج
۲۵۳) فارسی: کاروان
العربیة: حَملَة
۲۵۴) فارسی: صف - به صف شید
العربیة: سِرَة - بْسِرَة
۲۵۵) فارسی: قند
العربیة: اصلا نمیدونن قند چی هست! فقط شکر
۲۵۶) فارسی: شِکَر
العربیة: شَکَر
۲۵۷) فارسی: بازار
العربیة: سوگ
۲۵۸) فارسی: پول
العربیة: فْلوس
۲۵۹) فارسی: صرافی
العربیة: صِیرفَة
۲۶۰) فارسی: پول چنج کردن
العربیة: تَصریف
۲۶۱) فارسی: خورده
العربیة: خُردَة
۲۶۲) فارسی: نصف - نیم
العربیة: نُصّ
۲۶۳) فارسی: یک چهارم - به ۲۵۰ دیناری نیز میگویند، چون یک چهارم ۱۰۰۰ دینار است
العربیة: رُبُع
۲۶۴) فارسی: سوپ
العربیة: شوربَه
۲۶۵) فارسی: کباب ترکی
العربیة: گَصّ - شاوِرما
۲۶۶) فارسی: چای
العربیة: شای
۲۶۷) فارسی: شیر
العربیة: حَلیب
۲۶۸) فارسی: مرغ - سرخ شده
العربیة: دِجاج - مَشْوِیّ
۲۶۹) فارسی: ماهی - سرخ شده
العربیة: سِمَچ - مشویّ
۲۷۰) فارسی: تخم مرغ
العربیة: إبْیَض
۲۷۱) فارسی: ساندویچ
العربیة: لَفَّة
۲۷۲) فارسی: پرس
العربیة: صَحَن
۲۷۳) فارسی: غذای بسته بندی - بیرون بر
العربیة: سَفَری
۲۷۴) فارسی: راست / سمت راست
العربیة: یَمین، یِمنَه / عَل یَمین، عَل یِمْنَه
۲۷۵) فارسی: چپ / سمت چپ
العربیة: یَسار، یِسْرَه /عل یَسار، عل یِسرَه
۲۷۶) فارسی: جلو - رو به رو
العربیة: گُبَل - گِدّام
۲۷۷) فارسی: پشت، عقب - پشت سرت
العربیة: وَرِه، خَلْف - وَراک
۲۷۸) فارسی: بالا
العربیة: فُوگ
۲۷۹) فارسی: کنار، پیش
العربیة: یَمّ
۲۸۰) فارسی: بیرون، محیط باز
العربیة: بَرَّة
۲۸۱) فارسی: داخل، تو
العربیة: جَوَّة
۲۸۲) فارسی: فقط - فقط دو نفر - فقط دوتا
العربیة: بَسْ - بَسْ نَفَرَین - بس إثْنِیَن
۲۸۳) فارسی: آره، درسته
العربیة: إی - نعم - صحّ
۲۸۴) فارسی: (با، به همراه) - با خانواده ام
العربیة: وِیّا - وِیّا أهلِی
۲۸۵) فارسی: باهم - (مثلا در کفشداری میخواهید کفشها را باهم تحویل دهید میگویید:)
العربیة: سوّه - سویّة
۲۸۶) فارسی: تو (مَرد) - تو خودت گفتی...
العربیة: إنْته - إنته گِلِت..
۲۸۷) فارسی: تو (زن)
العربیة: إنتی
۲۸۸) فارسی: من
العربیة: آنی
۲۸۹) فارسی: ما
العربیة: إحْنَه
۲۹۰) فارسی: او (مرد)
العربیة: هُوَّ
۲۹۱) فارسی: او (زن)
العربیة: هِیَّ
۲۹۲) فارسی: این (مذکر)
العربیة: هاذة
۲۹۳) فارسی: این (مونث)
العربیة:های
۲۹۴) فارسی: باید
العربیة: لازِم
۲۹۵) فارسی: راه - راه بسته است
العربیة: طَریق - طَریق مسدود (مزدود تلفظ میشود)
۲۹۶) فارسی: پیاده شو
العربیة: نَزِّل
۲۹۷) فارسی: تلفن زدن - زنگ زدن
العربیة: خابَر
۲۹۸) فارسی: از کجا - اهل کجا - تو اهل کجایی؟
العربیة: مْنِیَن، إمنِیَن - أنته منین؟
۲۹۹) فارسی: از ایران
العربیة: مْنِ الایران
۳۰۰) فارسی: شهر
العربیة: مَدینة
۳۰۱) فارسی: مواظب باش
العربیة: دِیر بالَک (بالک بالک)
۳۰۲) فارسی: نمیشه
العربیة: مَیْصِیر
۳۰۳) فارسی: اشکالی نداره - باشه - مخالفتی ندارم
العربیة: مَیْخالف -مامشکل
۳۰۴) فارسی: ولم کن - ولش کن
العربیة: عُفنِی - عُوفَه
۳۰۵) فارسی: بزرگ
العربیة: چَبیر – عظیم
۳۰۶) فارسی: راننده
العربیة: سایِق
۳۰۷) فارسی: ایستگاه پلیس
العربیة: سِیطَرَة
۳۰۸) فارسی: پلیس
العربیة: شرطی
۳۰۹) فارسی:درب
العربیة: الباب
۳۱۰) فارسی: گیت - دروازه - ورودی
العربیة: بَوّابَة
۳۱۱) فارسی: افسر - مامور - مسؤول
العربیة: ضابُط
۳۱۲) فارسی: گاری - ارابه
العربیة: عَرَبانة
۳۱۳) فارسی: گاری چی - ارابه کش
العربیة: عَرَبَنچی
۳۱۴) فارسی: (بردار، بلند کن) - چمدون رو بردار
العربیة: (شیل) - شیلِ الجُنطَة
۳۱۵) فارسی: کیف - کوله
العربیة: حَقْبَة
۳۱۶) صبحانه (ریوگ)
۳۱۷) لبن
شیر، ماست، دوغ
۳۱۸) حلیب
شیر
۳۱۹) لبن رائب، لبن حاثر، لبن زبادی، روب
ماست
۳۲۰) عِیران، شراب اللبن، اللبن
دوغ
۳۲۱) قشطة، قشدة
خامه
۳۲۲) جُبْن
پنیر
۳۲۳) کثیر الدَسِم
پر چرب
۳۲۴) قلیل الدَسِم
کم چرب
۳۲۵) گیمُر
سرشیر
۳۲۶) العربیة: اِشْلون صِحَّتِکُمْ
فارسی: سلامتین؟ حالتون چطوره
۳۲۷) العربیة: اِنتو اِشْلونکُمْ
فارسی: شما چطورین؟
۳۲۸) العربیة: مِیْخالِفْ
فارسی: اشکال نداره
۳۲۹) العربیة:ما یِصیرْ
فارسی: نمیشه
۳۳۰) العربیة: دیرْ بالِکْ
فارسی: مراقب باش
۳۳۱) العربیة: عُفْنی
فارسی: ولم کن
۳۳۲) العربیة: عوفْهِ
فارسی: ولش کن
۳۳۳) العربیة: خَلَصْ صبری
فارسی: صبرم تموم شد
۳۳۴) العربیة: عَنْ اِذِنْکُم، مِنْ رُخْصَتِکُمْ
فارسی: با اجازه شما
۳۳۵) العربیة: بوسْ ایدِهْ
فارسی: دستشو بوس کن
۳۳۶) العربیة: یِتْشاقِّه
فارسی: شوخی میکنه
۳۳۷) العربیة: اِشْبیه (اِشْبی):
فارسی: چِشه؟ چِش شده؟
۳۳۸) العربیة:شِعْبالِکْ
فارسی: چی خیال کردی؟
۳۳۹) العربیة: لِسوء الحَظ
فارسی: متاسفانه، از بدشانسی
۳۴۰) العربیة: لِحُسنِ الْحَظ
فارسی: خوشبختانه
· اصطلاحات پرکاربرد و بسیار ضروری
۳۴۱) العربیة: یرحکم الله (درهنگام عطسه)
والجواب (جواب): یغفرالله لکم
۳۴۲) العربیة: اُخرس، اُسکت
فارسی: خفه شو
۳۴۳) العربیة: لاسمح الله، حاشالله، لاقدّرالله
فارسی: خدا نکند، مبادا
۳۴۴) العربیة: عفواٌ، معذرةً، أعتذر منکم، أرجو عدم المؤاخذة
فارسی: ببخشید، معذرت میخوام
۳۴۵) العربیة: أسعد الله صباحک
فارسی: روزت خجسته، بامدادت خوش
۳۴۶) العربیة: إیهٍ
فارسی: خُب، بسیار خوب
۳۴۷) العربیة: ساعدک الله
فارسی: خسته نباشید
والجواب: سلّمک الله: سلامت باشید
۳۴۸) العربیة: قرّت عیناک
فارسی: چشمت روشن
۳۴۹) العربیة: یسعدنی أن أزورکم
فارسی: خوشحال میشوم ببینمتون
۳۵۰) العربیة: أنا سعیدٌ بمعرفتک
فارسی: از آشنایی ات خوش وقتم
۳۵۱) العربیة: نهارک سعیدٌ
فارسی: روز خوش
۳۵۲) العربیة: لیلة سعیدة، طابت لیلتکم، مساءالخیر، مساؤکم بالخیر، مساک الله بالخیر
فارسی: شب خوش
۳۵۳) العربیة: أنفاسک مبارکٌ
فارسی: (أحسنت: آفرین)، زنده باد، دمت گرم
۳۵۴) العربیة: إلی اللقاء، إلی الملتقی، الوداع، بخاطرک
فارسی: به امید دیدار، خدانگهدار
۳۵۵) العربیة: مع السلامة
فارسی: به سلامت، خدانگهدار
۳۵۶) العربیة: أرجوکم، الرجاء
فارسی: خواهش میکنم، امید است
۳۵۷) العربیة: لاتُجامِل، لاتکلّف
فارسی: تعارف نکن
۳۵۸) العربیة: لقد کلّفناکم
فارسی: زحمت دادیم
والجواب: أرجوکم عدم المؤاخذة: خواهش میکنم خجالت ندهید.
۳۵۹) العربیة: من فضلکم، رجاءً، لو تکرمتَ
فارسی: لطفاً، اگه میشه
۳۶۰) العربیة: تفضّلتم
فارسی: لطف نمودید، زحمت کشیدید
والجواب:کلّفناکم: زحمت دادیم
۳۶۱) العربیة: حسنٌ، جیدٌ، طیّب
فارسی: خوب، بسیار خوب
۳۶۲) العربیة: أُرحّب بقدومکم، أرحّب بمقدمکم، تشرّفتم
فارسی: خیر مَقدمٍ، خوش آمدید
۳۶۳) العربیة: تشرّفتُ بمعرفتک
فارسی: از آشناییت خوش وقتم
۳۶۴) العربیة: أنا مرتاحٌ لرؤیتک، أنا مسرورٌ من رؤیتک
فارسی: از دیدنت خوشحال شدم
۳۶۵) العربیة: أدام الله توفیقک، أیّدک الله
فارسی: خدا یارت، موفق باشی
۳۶۶) العربیة: أطال الله بقائک
فارسی: خدا عمرت بده
۳۶۷) العربیة: نعم صباحک
فارسی: صبح خوبی داشته باشی
۳۶۸) العربیة: نعم مساؤک
فارسی: شب خوبی داشته باشی
۳۶۹) العربیة: جعلتُ فداک
فارسی: فدایت شوم
۳۷۰) العربیة: شکراً
فارسی:ممنون، تشکر
۳۷۱) العربیة: شکراً، الله یحفظکم
فارسی: ممنون، خداشما را حفظ کند
والجواب: لا شکر علی الواجب
هذا هو واجبنا (تشکر لازم نیست، وظیفۀ ماست)
۳۷۲) العربیة: الله یرعاکم
فارسی: خدا حفظتون کنه
۳۷۳) العربیة: تُصبِح علی الخیر
فارسی: شب خوش
۳۷۴) العربیة: آسفٌ، متأسّف، مع الأسف، عذراً
فارسی: متاسفم، معذرت میخواهم
۳۷۵) العربیة: وفقک الله
فارسی: خدا توفیق دهد
۳۷۶) العربیة: فی صحةٍ و عافیةٍ (به بیمار گفته میشود)
فارسی: در سلامتی و عافیت باشی
۳۷۷) العربیة: ننتظرکم، نحن فی انتظارکم
فارسی: مامنتظر شماییم
۳۷۸) العربیة: الله یُعطیک العافیة
فارسی: خداسلامتی به تو بدهد
۳۷۹) العربیة: کیف الاسرة؟، کیف الأهل و الأصدقاء؟
فارسی: خانواده خوب هستند، دوستان چطور؟
۳۸۰) العربیة: الله یخلّیک
فارسی: خدا پشت و پناهت باشه
۳۸۱) العربیة: أنا فی خدمتک
فارسی: نوکرتم، من در خدمتم
۳۸۲) العربیة: فی أمان الله و حِفظِهِ
فارسی: در پناه خدا
۳۸۳) العربیة: أخذتُ من وقتک کثیراً، أزعجتُکم، زاحمتُک
فارسی: زحمت دادیم، وقتتان را کرفتم
۳۸۴) العربیة: أنت غیر جادٍّ فی کلامک، تمزحُ
فارسی: مزاح میکنی، شوخی میکنی، جدی نمیگی
۳۸۵) العربیة: کل عامٍ و أنتم بخیر
فارسی: صد سال به این سالها (در همه سال خوب و سالم باشی)
نکته: در اعیاد کاربرد اصلی دارد.
۳۸۶) العربیة: أنت بخیر و سعادة
فارسی: خوب و خوش باشی
۳۸۷) العربیة: حیاک الله
فارسی: زنده باشی
۳۸۸) العربیة: تسلم
فارسی: سالم باشی
۳۸۹) العربیة: صبّحکم الله بالخیر
فارسی: صبح خوبی داشته باشی
۳۹۰) العربیة: نحن فی منتهی السعادة
فارسی: ما واقعاً خوشبختیم
۳۹۱) العربیة: سنزورکم بعد قلیلٍ إن شاءالله
فارسی: اگر خدا بخواهد دوباره همدیگر را خواهیم دید
۳۹۲) العربیة: صافحنی
فارسی: بامن دست داد
۳۹۳) العربیة: ربنا یعوض علیک
فارسی: خدا به تو عوض دهد
۳۹۴) العربیة: أفادک الله
فارسی: خداوند تو را مؤید بدارد
۳۹۵) العربیة: لا علیه أُهدیکم
فارسی: قابلی ندارد، خواهش میکنم
۳۹۶) العربیة: لاتحزن، لاتقلق
فارسی: نگران نباش
۳۹۷) العربیة: هنیئاً لک
فارسی: خوشا به حالت
۳۹۸) العربیة: و لکم جزیل الشکر
فارسی: با نهایت سپاس
۳۹۹) العربیة: حضرة الفاضلة (المحترمة)
فارسی: سرکار خانم
طنز طلاب 😃 قلیزاده
گزیدهای از اصطلاحات رایج و لازم زبان عربی برای مسافرت معنوی #اربعین : #طنز_طلاب ۱) فارسی: گذرنام
.
این 6 پست رو
برای کسانی که قصد
#زیارت_اربعین حضرت اباعبدالله الحسین
را دارن
بفرستین👌👌
399 کلمه و جمله پرکاربرد
با اینها
تقریبا ۸۰ درصد از نیازهاشون رو
برطرف میکنند😍
پیشاپیش از همه شما دوستان
التماس دعای مخصوص داریم 🤲🤲
╔════ 😉 🖤 ☺️════╗
🏴 🆔 @Tanztollab 🏴
╚════ 🙂 🖤 😉════╝
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
Haji Basim Karbalai Tizuroni_(www.new-song.ir).mp3
5.71M
🖤مداحی #تزورونی 🏴
یکی از مراجع نجف در عالم رؤیا دیدند حضرت ابوالفضل (ع) این شعر را برای زوار اباعبدالله (ع) میخوانند و ایشان صبح همه را به یادشان دارند. بعدا این شعر توسط آقای باسم کربلایی مداحی شد. اینک ترجمه نوحه تزورونی تقدیم میگردد. تا زائران در بین راه معنی این نوحه را بدانند
هلابیکم یا زواری
حاج ملا باسم کربلایی
#طنزطلاب
#اربعین
متن شعر :
00) تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من میآیید، با شما عهد میبندم
1) تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
میدانید که من شفیع شمایم
2) أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامیتان را ثبت میکنم اسامی تان را
3) هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید
4) وَ حَـگّ چَفِّ الکَفیل و الجود وَ الرّایه
قسم به دستان ابالفضل و کرامت و پرچم او
5) أنا وْ عَبّاسْ وَیّاکُم یَا مَشّایه
من و عباس با شماییم ای که با پای پیاده به سوی من میآیید
6) یا مَن بِعْتو النُفوسْ و جِئتـو شَرّایه
ای که جانهایتان را به بخاطر زیارت من به کف و بادستتان گرفتهاید
7) عَلَیّ واجِبْ اَوافیکُم یَا وَفّـایه
بر من واجب است تا به شما وفا کنم، ای وفاداران!
8) تواسینی شَعائرْکُم
عزاداریهایتان به من دلداری میدهد
9) تْرَوّینی مَدامِعْـکُم
و اشکهایتان مرا سیراب میکند
10) اَواسیکُم أنَـا وْ جَرْحـی أواسیکُم
من و زخمهایی که بر تن دارم به شما دلداری و دلجویی میدهیم
11) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید
12) هَلِه یَلْ ما نِسیْتْ و عَلْ وَعِدْ تِحْـضَـرْ
خوش آمدید ای که وعدهتان را فراموش نکرده ای و بر سر موعد و عهد با ما حاضر شدی
13) إجِیْـتْ و لا یْـهَـمَّـکْ لا بَرِدْ لا حَرّ
آمدید در حالی که نه گرما برایتان مهم بود و نه سرما
14) وَ حَـگ دَمْـعِ العَـقیله و طَبرَه الأکبَر
قسم به اشک زینب و فرق شکافته اکبر
15) اَحَضْـرَکْ و ما أعوفَکْ ساعـه المَحْـشَرْ
در محشر کنارتان خواهم بود و رهایتان نمیکنم
16) عَلَی المَـوعِـدْ اَجی یَمکُم و لا اَبْـعَـدْ و اعوفْ عَنْـکُم
در وقت دیدار پیشتان میآیم و دور نمیشوم و رهایتان نمیسازم
17) مُحامیکُم وَ حَگ حِیدَرْ مُحامیکُم
پشتیبانتان هستم به حقّ حیدر پشتیبانتان هستم
18) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید
19) یَـا هَـلْـشایِلْ رایه وْ جایْ گاصِدنی
ای آنکه پرچم به دست قصد دیدار مرا کردهاید
20) تِـعْـرُف رایَتَـکْ بی مَن تُذَکِّـرْنی؟
میدانی که پرچمت مرا به یاد چه کسی میاندازد؟
21) بِلـکطَعو چْفوفه وْ صاحْ اِدْرِکْـنی
به یاد آن دست بریدهای که فریاد زد: مرا دریاب
22) صِحِتْ وَیلاه یا اخویه وْ ظَهَرْ مِحْنی
و با شنیدن آن صدا، صدا زدم که بیبرادر شدم و اندوهم برچهره ام نمایان شد
23) کِسَرْ ظَهری سَهَمْ هَجْـرَکْ
با رفتنت کمرم شکست
24) نِفَدْ صَبری بَعَدْ عُمـرَکْ
بعد از شهادتت صبرم به پایان رسید
25) اُوَصّیکُمْ عَلَی الرّایِه اُوَصّیکُمْ
سفارش میکنم، این پرچم را به شما سفارش میکنم
26) هَـله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید
27) یَا مَنْ گاصِدْ إلَیَّ و دَمْـعِه تِجْـریـهْ
ای که با چشمان اشکبار قصد زیارت مرا کردهاید
28) اَعرُفْ حاجِتَکْ مو داعی تِحْـچیـهِ
حاجتتان را میدانم، نیازی به گفتن نیست
29) وَ حَـگ نَحـْـرِ الرِّضیع اِلـحاجِه اَگضیهِ
قسم به گلوی شیرخواره، هر حاجتی را برآورده میکنم
30) یَا زائرْ عاهَدِتْ کِلْ عِلّه اَشْـفیهِ
زائران من، عهده کردهام که هر مشکل یا بیماری را شفا دهم
31) اَخو زینب فَرَحْ بیکُمْ
برادر زینب به خاطر حضورتان شاد شد
32) هَله وْ مَرحَبْ یُنادیکُم
با خوش آمدیدگویی صدایتان میزند
33) یُحَیّیـکُم اَبو الغیـره یْحَیّیـکُم
حضرت ابالفضل به شما خوش آمد میگویید، به شما درود میگوید
34) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید
35) زینبْ مَنْ تُشاهِدکُم تِزورونی
زینب هنگامی که شما را میبیند که زیارتم میکنید، میگوید:
36) تُنادیکُم لِوَنْ بِالطَّفّ تحضُرونی!
صدایتان می زند ایکاش در جنگ حاضر میشدید
37) ما اَمْـشی یِسْره وْ لا یَسلِبونی
که مرا به اسیری نمیبردند و مرا غارت نمیکردند
38) و لا بسیاطهم غَدَر یْضرِبونی
با تازیانههای خیانت نمیزدند
39) تُنادینی: أنَا الجیره وْ صَد عَنّی أبو الغیره
صدایم میزند که من در بندم و سرور غیرتمندان از دستم رفت
40) اَبَچّیکُم عَلی مْصابه اَبَچّیکُم
می گریانم شما را بر این مصیبت میگریانم
41) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من،خوش آمدید.
┄┅┅•➰🍃🌸🍃➰•┅┅┄┄
⚫️ کاری از: کارگروه صدا گذاری قائم
🟢 متن و ترجمه :
دکتر عبدالمحمد ایرانی طرفی
#اربعین
طنز طلاب 😃 قلیزاده
🖤مداحی #تزورونی 🏴 یکی از مراجع نجف در عالم رؤیا دیدند حضرت ابوالفضل (ع) این شعر را برای زوار اباعبد
🖤
شعر رو با ترجمه اش بخونین
بعدش این مداحی دلچسب میشه
انشاءالله زیارت با معرفت نصیب هممون بشه 🤲🤲
🖤
29.89M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
مداحی معروف اربعین
#تزورونی
#باسم_کربلایی
یکی از مراجع نجف در عالم رؤیا دیدند حضرت ابوالفضل (ع) این شعر را برای زوار اباعبدالله (ع) میخوانند و ایشان صبح همه را به یادشان دارند
🖤
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
سطح نوکری برای
حضرت #امام_حسین علیه السلام
رو ببیند
حدود ۲۰تا شتر آوردن 🐫🐪