🎇با تبریک روز میلاد و حادثه ی عظیم آن
محضر وجود مقدس حضرت حجت عج الله تعالی فرجه الشریف
و شماهمراهان 🎇
کدام یک از نویسندگان #کتب_اهل_سنت به این واقعه ی تاریخی اعتراف کردند؟
¤یاد آوری
👌به دلیل بالابودن تعداد تصاویر اشتراک گذاری بخشی از آن ها به هفته ی آینده واگذار می گردد.⠀ ⠀⠀⠀. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀✦⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀☄️ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀. . ゚ . . ☄ , .
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀☀️
* .
. . 🌕 , *
⠀ ⠀ ,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀. ⠀ ⠀.
˚ ⠀ ⠀ , .
.
*⠀ ⠀ ⠀☀️
.
. . ⠀🌕
.
☄
˚ ゚ .
.⠀ 🌎⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀,
☄
. ⠀✨
˚ *
.⠀
⠀⠀⠀✦ ⠀ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀* ⠀⠀⠀. . ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀✦⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀☄️ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀. . ゚ . . ✦ , .
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀☀️
* .
. . ✦⠀ , *
🌕 ⠀ ⠀ ,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀. ⠀ ⠀.
˚ ⠀ ⠀ , .
.
*⠀ ⠀ ⠀✦⠀
.
. . ⠀🌕 .
˚ ゚ .
.⠀ 🌎⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀,
☄
. ⠀✦
˚ *
.⠀
⠀⠀⠀⭐️⠀ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀* ⠀⠀⠀. . ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀✦⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀☄️ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀. . ゚ . . ✦ , .
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
کشید نقش تو نقاش اشتباه کشید
به جای آن که کشد خورشید،ماه کشید....
#ویژگی_ امام_علی علیه السلام15
#کتب_اهل_سنت
#برتری_صحابه
🗣امیر صنعانی
تنظیم: سرکار خانم زهرا سادات حسینی
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
🔷♦️🔶زندگی نامه
انگلبرت کمپفر در ۱۶ سپتامبر ۱۶۵۱ در لمگو به دنیا آمد. پدرش یوهانس کمپفر از کشیشان این شهر بود. کمپفر پس از اتمام تحصیلات مقدماتی در شهرهای لمگو، هاملن، لونبورگ و لوبک در هفده سالگی برای اولین بار به هلند سفر میکند و در دانتسیگ (گدانسک کنونی) پس از پایان تحصیلات دبیرستانی به دانشگاه میرود و به تحصیل فلسفه، تاریخ و زبانهای خارجی جدید و قدیم میپردازد. پس از فارغالتحصیلی در سال ۱۶۷۴ در کراکوف به تحصیل ادامه میدهد و در سال ۱۶۷۶ در ورشو با محمد حسین باقر ایلچی، فرستاده دربار ایران در لهستان آشنا میشود.
کمپفر چهار سال انتهایی دوران تحصیل خود را در سال ۱۶۸۱ در کونیگسبرگ در پروس به تحصیل طب و علوم طبیعی میپردازد و پس از آن به سوئد مهاجرت میکند. از اگوست ۱۶۸۲ در اوپسالا و استکهلم زندگی میکند و با حقوقدان معروف ساموئل فن پفندورف آشنا میشود. در آن زمان کارل یازدهم پادشاه سوئد در تدارک اعزام هیئتی به دربار شاه ایران برای ایجاد روابط تجاری و تشویق شاه ایران به مبارزه علیه ترکان عثمانی بود. بنا بر توصیه پفندورف، کمپفر به عنوان پزشک و منشی همراه هیئتی که ریاستش بر عهده لودویک فابریتیوس بود، به دربار شاه سلیمان اعزام شد. فابریتیوس در زمینه تجاری مصمم بود ابریشم ایران را از مسیر روسیه به اروپا بیاورد و آن را در بازارهای اروپا عرضه کند.
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
📖📝 آموزش زبان فارسی
کمپفر برای کسب اطلاعات دست اول نیاز به تماس مستقیم با طبقات مختلف مردم داشت. به همین دلیل از بدو ورود به اصفهان مشغول فراگرفتن دو زبان فارسی و ترکی شد. کسی که بیش از همه به او در فراگرفتن این زبانها یاری رساند کشیشی مسیحی با نام رافائل دومان (به فرانسوی: Raphael du Mans) بود که تا آن زمان سی و هشت سال از اقامتش در اصفهان میگذشت. همچنین رافائل برای کمک به کمپفر یک کتاب دستور زبان ترکی و کتابی دربارهٔ ایران نوشت که کمپفر از آن استفاده بسیار کرد.
کمپفر به واسطه آشنایی به زبان فارسی و آداب و فرهنگ ایرانیان، اعتبار و محبوبیت خاصی میان مردم پیدا کرده بود. در دربار هم اعتبار خود را حفظ کرده بود. آنچنان که شاه سلیمان از وجود او در مذاکرات خود با سفرا و نمایندگان اروپایی به عنوان مترجم دربار بهره میجست.
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
📝📖 سفرنامه کمپفر
کمپفر سفرنامه خود را که به زبان آلمانی نوشته بود، به زبان ادبی لاتین برگرداند و مطالبی از دلاواله، تاورنیه و شاردن به آن افزود. او در مقدمه این کتاب نوشتهاست:
«نوشتههای من، کار یک نویسنده پشتمیزنشین و فانتزینویس نیست، بلکه من آنچه را مینویسم که یا تازگی دارد یا آن که پیشینیان آنها را بهطور کامل ننوشتهاند، به عنوان یک مسافر محقق راه دیگری برای من غیر از دقت کامل در آنچه میدیدم و برای ما تازگی داشت موجود نبود.»
سفرنامه کمپفر پس از گذشت هفده سال از مراجعت کمپفر به میهنش در ۱۷۱۲ در شهر لمگو در نهصد صفحه به چاپ رسید. این کتاب شامل پنج جلد است. جلد اول و چهارم آن به تمامی و بخشهای زیادی از جلد دوم و سوم این کتاب مختص به ایران است. کمپفر در جلد دوم این کتاب مطالب جالبی دربارهٔ نواحی مازندران و باکو آوردهاست که در آن زمان برای مردم دنیا کاملاً تازگی داشت. در این جلد راجع به تخت جمشید، شاهان هخامنشی و آرامگاه سعدی، حافظ و منار شاخ گوزن اصفهان مطالبی نوشته شدهاست. او در کتاب سوم تلاش کردهاست در مورد عقاید مردم ایران و تجربیات آنها در علم پزشکی اطلاعاتی به خواننده بدهد.
کمیابی و کلمات سخت لاتین سفرنامه کمپفر باعث شد این کتاب پرارزش سالها در کتابخانهها بدون استفاده مانده، کمکم از یاد برود. تا کارل مایر لمگو (به آلمانی: Karl Meier - Lemgo) با صحبت دربارهٔ کمپفر و ترجمه بخشهایی از سفرنامه، باعث معرفی این ایرانشناس معروف آلمانی شد. از آنجا که کمپفر در این اثر خود اغلب اصطلاحات ایرانی را به خط فارسی یادداشت کردهبود و خواندن آن برای کسانی که به خط و زبان فارسی آشنایی نداشتند به سختی ممکن بود، کارل مایر لمگو تنها توانست هشتاد صفحه از جلد اول کتاب را به زبان آلمانی ترجمه و منتشر کند.
سرانجام پروفسور والتر هینتس که در سالهای ۱۹۳۶–۱۹۳۵ در دانشگاه برلین مشغول تدریس بود، کتاب کمپفر را به عنوان ماده درسی برای رشته ایرانشناسی انتخاب و به ترجمه آن به آلمانی اقدام کرد. او تا بهار سال ۱۹۳۸ با همراهی عده بیشماری از همکارانش در دانشگاه گوتینگن روی ترجمه خام کار کرد و موفق به ترجمه کتاب به زبان آلمانی ساده و روان شد. در سفرنامه کمپفر به اصطلاحات اداری و قوانین ایران در عهد صفویه برمیخوریم که به دو زبان فارسی و ترکی نوشته شدهاند. به همین دلیل برگرداندن این اصطلاحات به زبان آلمانی کار ساده ای نبودهاست.
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
📝📃 نامه هاومکاتبات
آثار کمپفر همیشه مورد توجه جدی ژاپنشناسان و متخصصان ادبیات و فرهنگ آلمانی دوره باروک قرار داشتهاست. پس از ویرایش جدید آثار کمپفر کتابهای «شرح ژاپن» (به انگلیسی: Heutiges Japan) در دو جلد و نامههای کمپفر در یک جلد در سال ۲۰۰۱ میلادی منتشر شدهاست. مجموعه مکاتبات کمپفر مشتمل بر ۱۸۲ نامه است. در این میان پنجاه نامه به زمانی اختصاص دارد که کمپفر ساکن اصفهان بوده یا در بندرعباس اقامت داشته. این نامهها اغلب از طرف کمپفر نوشته شدهاند و معلوم نیست که به مقصد نیز رسیدهاند یا نه. بعضی از این نامهها هم خطاب به کمپفر نوشته شدهاند. برای مثال در میان این مکاتبات به نامه شخصی به اسم داوود خان به تاریخ جمادیالاول ۱۰۹۷ قمری برمیخوریم که موضوعش اهدای یک نسخه «شیرازنامه» به کمپفر است. چند طرح مکاتبه رسمی به شاه سلیمان هم در میان این نامهها پیدا میشود که به لاتین نوشته شدهاند.
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
📰📐📏نقشه های پیمایش شده
کمپفر علاوه بر نقاشی، در طول سفرهایش در ایران نقشههای پیماش شده و طرحهایی از باغهای اصفهان و دیگر شهرهای ایران تهیه کرد که ما را با باغچههای تکتک باغهایی که امروزه به کلی از بین رفتهاند آشنا میکند. در میان این نقشهها به دورنمای مشهوری با عنوان (به انگلیسی: Planographia sidiregia) برمیخوریم که دولتخانه اصفهان را به تصویر کشیدهاست. این دورنما که اکنون در کتابخانه بریتانیا محفوظ است از قدیمیترین نقشههایی است که از دولتخانه اصفهان به دست آمدهاست.
تنظیم: سرکار خانم خدیجه سادات حسینپور
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j