eitaa logo
گذرگاه «انجمن علمی‌پژوهشی تاریخ‌جامعةالزهرا(س): قم»
1هزار دنبال‌کننده
3.1هزار عکس
138 ویدیو
307 فایل
گذرگاه «کانال‌انجمن‌علمی‌پژوهشی‌تاریخ‌جامعةالزهرا(س)؛ قم» 📜پل ارتباطی @tarikh_jz مالکیت فکری و محتوایی کانال، متعلق به انجمن علمی تاریخ جامعةالزهرا(س) است. انتشار فایل‌های صوتی، تصویری، عکس نوشته‌ها و پست‌ها صرفا با ذکر منبع بلامانع است.
مشاهده در ایتا
دانلود
🔶🔷 منم تمیمور جهان گشا اثر (مارسل بریون) فرانسوی، که در ایران معروف نیست و مترجم آن آقای ذبیح الله منصوری، یک سرگذشت تاریخی به قلم همین نویسنده را به عنوان (صلاح الدین وارنعود) ترجمه کرد و آن ترجمه در یکی از روزنامه‌های یومیه تهران منتشر گردید. 📖📖 ساختار کتاب کتاب حاضر شامل یکه مقدمه از مترجم و ۲۷ فصلی می‌باشد که از دوران کودکی خود در فصل اول شروع کرده و تا انتهای فصل آخر که خاطرات اسقف سلطانیه راجع به تیمور لنگ، می‌باشد، خاتمه پیدا کرده است. 🗓🗒 وضعیت کتاب فهرست فصل‌های کتاب در ابتدای کتاب قرار گرفته است. ♦️🔶🔷منبع ویکی فقه(به نقل از نرم افزار تاریخ اسلامی ایران، مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی) -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
🗞🗞 گزارش محتوا 📚 ۱) کتاب مورد استفاده مترجم کتابی که مترجم برای ترجمه (منم تیمور جهانگشا) از آن استفاده کرده و تالیف (مارسل بریون) می‌باشد دارای فهرستی است از تمام کتابهائی که (مارسل بریون) در کتابخانه‌های مختلف اروپا و امریکا راجع به (تیمور لنگ) دیده، و نویسنده فرانسوی در این فهرست، شرح حال مختصر هریک از نویسندگان آن کتب را هم نوشته است. یکی از کتاب‌ها که مورد استفاده (مارسل- بریون) قرار گرفته کتاب ظفرنامه تالیف (شرف الدین علی یزدی) است، (مارسل بریون) می‌رساند که (شرف الدین علی یزدی) منشی (میرزا ابراهیم سلطان) پسر دوم (شاهرخ) بود و کتاب خود را در سنوات ۱۴۲۴ و ۱۴۲۵ میلادی نوشت و در یزد زندگی را بدرود گفت و کتاب ظفرنامه در سال ۱۶۵۳ میلادی (سیصد و یازده سال قبل از این) به زبان فرانسوی ترجمه شده و مترجم آن به زبان فرانسوی (پتی لاکروا) است و در سال ۱۷۲۳ میلادی (دویست و چهل و یک سال قبل از این) کتاب ظفرنامه به زبان انگلیسی منتشر گردید و مترجم آن مردی موسوم به (دربای) می‌باشد. نویسنده هر یک از کتابهائی که مورد استفاده (مارسل- بریون) قرار گرفته خواه به زبان فارسی و عربی و ترکی، خواه به زبانهای اروپائی همین طور، به طرزی مفید و مختصر، معرفی شده است. -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
📕📖 ۲) نسخه منحصر به فرد کتاب نسخه منحصر به فرد کتاب حاضر به زبان فارسی در تصرف (جعفر پاشا) حکمران یمن بوده (البته در دوره‌ای که یمن جزو امپراطوری عثمانی بود) و بعد از فوت جعفر پاشا نسخه مزبور نزد بازماندگان متوفی ماند، تا اینکه کاتبی یک نسخه از روی آن کتاب نوشت و به هندوستان برد. کتاب سرگذشت تیمور لنگ (به زبان فارسی) بعد از این که به هندوستان رفت مدتی در آن اقلیم بود تا این که یک افسر انگلیسی کتاب مزبور را از هندوستان به انگلستان برد و ما نمی‌دانیم نسخه منحصر به فرد این کتاب که وارد هندوستان شده بود به دست آن افسر انگلیسی افتاد، یا وی کاتبی را وادار به نوشتن کتاب کرد و رونوشت کتاب را بدست آورد. در هر حال افسر مزبور این کتاب را به انگلستان برد و در آنجا مردی به اسم (دیوی) با کمک پروفسور (وایت) استاد دانشگاه (اوکسفورد) این کتاب را به انگلیسی ترجمه کرد و متن انگلیسی آن در سال ۱۷۸۳ میلادی منتشر گردید. -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
📚📝 ۴) فایده کتاب اگر ما بعد از خواندن این کتاب نتوانیم راجع بروحیه تیمور لنگ یک نظریه مشخص استنباط کنیم در عوض خواندن این کتاب چیزها به ما می‌آموزد که بر گنجینه اطلاعات ما می‌افزاید حتی برای دانشمندان و خبرگان تاریخ هم خواندن این کتاب شاید بدون فایده نباشد و هرکس در هر دوره از عمر، می‌تواند از این کتاب بهرمند شود. این کتاب ضمیمه‌ای هم دارد و آن شرح حال تیمور لنگ به قلم اسقف سلطانیه است. تنظیم: سرکار خانم خدیجه سادات حسین‌پور -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
📝📝۳) عدم آشنایی مؤلف با زبان فارسی مارسل بریون) زبان عربی می‌داند اما به زبان فارسی آشنا نیست و ماخذهای زبان فارسی را فقط از روی ترجمه آنها به زبانهای انگلیسی و فرانسوی و آلمانی دریافته و به همین جهت مترجم، که فارسی زبان است، برای مزید استفاده از این کتاب، قسمتی از اطلاعات تاریخی را که از ماخذهای فارسی به دست آمده بر آن افزود و منظورش این بود که این کتاب، بیشتر مفید واقع گردد و بنابراین از ماخذهای فارسی چیزهائی در این کتاب هست که در متن فرانسوی آن نیست. لذا مندرجات این کتاب علاوه بر شرح حال تیمور لنگ به قلم خود او، اطلاعاتی است که (مارسل بریون) با احاطه‌ای که بر تواریخ تیمور لنگ داشته در آن گنجانیده و چیزهائی که مترجم برای مزید افاده، بدان منظم کرده است. -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰انجمن علمی پژوهشی تاریخ معاونت پژوهش جامعه الزهرا (سلام الله علیها)با همکاری مدرسه علمیه فاطمیه «باغ ملک» خوزستان و مدرسه علمیه حضرت نرجس خاتون (علیها السلام) برگزار می‌کند. ✅نشست «نقش اتحاد و همگرایی مسلمانان در شکل گیری تمدن اسلامی» 🔴استاد:سرکار خانم مهسا اسدبیگی 🗓زمان: دوشنبه ۱۴۰۰/۸/۳ ساعت۱۰:۳۰الی۱۱:۳۰به صورت مجازی 📌لینک حضور در جلسه: https://b2n.ir/m61226
باسمه تعالی (3).docx
18.2K
❇️نشست علمی – پژوهشی با عنوان: «بازخوانی تراث اهل سنت در مواجهه با مرجعیت علمی حضرت امام علی بن‌موسی‌الرضا علیه‌السلام» به همت انجمن علمی پژوهشی تاریخ معاونت پژوهش با همکاری دانشگاه ادیان و مذاهب در تاریخ دوشنبه 12 مهرماه با حضور استاد محترم حجت الاسلام و المسلمین دکتر محمد محسن مروجی طبسی برگزار شد. -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
🌸جهان سرسبز و 🎊خرم گشت از میلاد پیغمبر 🌸منور قلب عالم 🎊گشت از میلاد پیغمبر 🌸بده ساقى مى باقى 🎊که غرق عشرت و شادى 🌸دل اولاد آدم گشت ازمیلاد پیغمبر 🎉میلاد نبی اکرم(ص) و هفته وحدت گرامی باد 🎊💐 -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🌺 وقف شیعه و سنی‌ 💠من از آن زمان که [جایگاه] خودم و مسئولیتم را در این امت شناختم، وجودم را به‌‌طور یکسان وقف شیعه و سنی و عرب و کُرد کرده‌‌ام؛ زیرا من از رسالتی دفاع کردم که همه آنها را متحد می‌‌کند و از عقیده‌‌ای دفاع کردم که همه آن‌‌ها را دربرمی‌‌گیرد و تاکنون هرگز در اندیشه و وجودم جز برای اسلام نزیسته‌‌ام؛ اسلامی که راه رهایی و هدف همه است. 💠 پس ای برادر و فرزند سنی‌‌مذهبم! من به همان اندازه با توام که با برادر و فرزند شیعی‌‌ام هستم. من به همان اندازه با هر دو شما هستم که شما با اسلام هستید... 📚 کتاب بارقه‌ها، صفحه ۳۸۴ -----------❀❀✿❀❀--------- @tarikh_j