❤️Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
❤️به دشت، آهوی ناگرفته مبخش / خرسِ شکار نکرده، پوستش مفروش😬
پوست خرس را قبل از کشتن آن نفروشید. (هنوز زوده که برای پوست خرس جشن بگیریم، اول باید شکارش کنیم.)
✅نشان دهنده اهمیت نتیجه نگرفتن قبل از انجام تمام کارهای لازم و پیش رفتن طبق برنامه و صبر کردن است.
✅معادل فارسی: جوجه را آخر پاییز میشمارند.
#Proverbe
۴ فروردین
۴ فروردین
۴ فروردین
۴ فروردین
۴ فروردین
۷ فروردین
۱۱ فروردین
۱۲ فروردین
۱۳ فروردین
بزن بریم یه نسخه بامزهترش کنیم!
تو فرانسه اگه یه چیزی بدجوری رو مخت باشه، چی میگی؟
میگی: "Ça me saoule !" یعنی چی؟ یعنی:
"بابا دیگه بسه! مخم جوش آورد!"
✨ تلفظش: "سا مو سُول!" (مثل اینکه یه چیزی توی گلوت گیر کرده باشه و با حرص بگی!)
✨ ریشهش: در اصل از فعل "saouler" میاد که یعنی "مست کردن"، ولی خب، فرانسویها مست که باشن فقط آهنگ عاشقانه گوش نمیدن، بلکه از کوره هم در میرن، پس این فعل یهو شد معنی "اعصابمو خرد کردی!"
حالا بریم سراغ مثالهای واقعی از زندگی ما:
1️⃣ وقتی یه نفر یه ساعت واست داستان زندگیشو تعریف میکنه و آخرش میفهمی هنوز اولشه:
"Il parle tout le temps, ça me saoule !"
(بابا ولمون کن! نفس بکش یکم!)
2️⃣ وقتی داری با شوق کار میکنی، ولی یهو یادت میاد که هنوز حقوق نگرفتی:
"Ce boulot me saoule, j’en ai marre !"
(این کار روانیم کرده، کی حقوق میدن؟!)
3️⃣ وقتی دوستت واسه بار دهم میاد از عشق شکستخوردهش حرف بزنه:
"Arrête de te plaindre, ça me saoule !"
(داداش، دیگه کافیه! بیا برو یه بستنی بزن آروم شی!)
پس، اگه یه روز دیدی یه فرانسوی با قیافه خسته گفت "Ça me saoule"، بدون یا ترافیک اذیتش کرده، یا قبض اینترنت زیاد شده، یا داره از دست کسی فرار میکنه!
۱۵ فروردین