eitaa logo
فزا
37 دنبال‌کننده
105 عکس
53 ویدیو
0 فایل
به نام خدای مهرای ویژامهر سلام و درود بر همه دوست‌داران ایران، انقلاب یا زبان فارسی! 🌍 «فزا»؛ سرواژگان «فارسی، زبان انقلاب» 📚به خواست خدای دانا، این کَنال مردمی، به بررسی های بنیادی و کاربردی و تلاش برای پاسداری از زبان فارسی و گسترش آن می پردازد.
مشاهده در ایتا
دانلود
📚 خطر انگلیسی کردن فضای جامعه در فرمایش رهبری رهبر: «ناگهان از گوشه‌یی یک نفر تشخیص داده که باید ما به کودکان ، از کلاس اول - یا حتّی پیش‌دبستانی - یاد بدهیم؛ چرا؟ وقتی بزرگ شدند، هر کس نیاز دارد، میرود زبان انگلیسی را یاد میگیرد. چقدر دولت انگلیس و دولت امریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند این‌طور آسان زبان خودشان را در میان یک ملت بیگانه ترویج کنند؟ ما برای ترویج زبان فارسی چقدر در دنیا مشکل داریم؟ خانه فرهنگ ما را میبندند، عنصر فرهنگی ما را میکنند، ده جور مانع در مقابل رایزنیهای فرهنگی ما درست میکنند؛ چرا؟ چون در آن‌جا یاد میدهیم. ولی ما بیاییم به دست خود، و مجانی، به نفع صاحبان این زبان - که مایه انتقال فرهنگ آنهاست - این کار را انجام دهیم! البته بنده با فراگرفتن زبان خارجی صددرصد موافقم؛ نه یک زبان، بلکه ده زبان یاد بگیرند؛ چه اشکالی دارد؟ منتها این کار نشود. امروز کشورهایی هستند که متأسفانه زبان ملىِ خودشان، زبان رسمیشان نیست. امروز زبان رسمی هند و پاکستان، زبان انگلیسی است؛ زبان دیوانیشان، زبان انگلیسی است؛ در حالیکه زبان هندی و زبان اردو و چند صد زبان دیگر هم دارند. در پاکستان، زبان اردو؛ و در هندوستان، زبان هندی، زبان رایج است؛ اما آنها بکلی مغفولٌ‌عنه است. چگونه زبان خارجی آمد جای زبان ملىِ یک ملت را گرفت؟ همین‌طوری وارد میشوند. انگلیسیها در هند سرمایه‌گذاری کردند تا توانستند وضعیت را به این‌جا برسانند. ... تسلط زبان بیگانه بر یک ملت، خوب است؟ زبان، استخوان فقرات یک ملت است!» 📚 فزا: فارسی زبان انقلاب
هدایت شده از خبرگزاری فارس
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎥 پاسداری از زبان فارسی در رسانه ملی 🔹پژوهشگر صداوسیما: رسانه ملی، در راستای پاسداشت زبان فارسی و ارتقای دانش، تغییر نگرش و افزایش مهارت کارکنان خود، تالیفات و دستورالعمل‌هایی دارد که از جمله مهم‌ترین آنها دستورالعمل معادل‌گزینی است که در بهار ۹۸ ویژه مجریان، گویندگان و نویسندگان ابلاغ شد.  @Farsna
🙈 سرتاپا فرنگی ◽️ اگر روزی در آسانسور (بالابر) در کشورمان برای طبقه (اُشکوب) همکف به جای واژ 🇬🇧G🇬🇧، بنویسم 🇮🇷ه🇮🇷، واکنش مردم چه خواهد بود؟ آ. گروهی خوش شان می آید و خردمندان می پذیرند. ب. کسانی هم از کنارش می گذرند و چندان واکنش نمی کنند. ج برخی هم می گویند دیگر شور ش را در آوردید، این بازیا دیگه چیه!؟ ☠️ از بس استعمار سالها در ذهن هایمان نشست کرده، از میان بردن ریشه های استعمار در کنج ذهن (ویر) برخی، کاری زمان بَر و دشوار است؛ البته کاری است که باید دنبال شود. ⁉️ چرا باید شماره های یک نوشته فارسی، فرنگی نوشته شود! ⁉️ چرا باید نام ورزشکاران در آگهی ها ی ورزشی و... به فرنگی نوشته شود؟! ◽️اگر نامها و شماره ها در همین نگاره به فارسی باشد آیا نازیبا و زشت است؟ ولی چون فرنگی نوشته شده زیبا و با شکوه است! 👈ای کاش دستِ کم نشانه ای از زبان فارسی در این آگهی دیده میشد!😔 ✍️ جواد م. ؛ فارسی زبان انقلاب
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
⁉️پاسخ به چرایی فارسی بودن زبان گسترس مفاهیم اسلام ناب انقلاب ایران ◻️ : فارسی زبان انقلاب
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔥 بیم پاره شدن جو امنیت زبان؛ کشتن یک واژه یعنی کشتن همه واژگان! 🌱سرآغاز یک جنگل بی‌درخت سقوط نهالی است پیش تبر: ◽️من قَتَلَ نَفسًا بِغَيرِ نَفسٍ أَو فَسادٍ فِي الأَرضِ فَكَأَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَميعًا وَمَن أَحياها فَكَأَنَّما أَحيَا النّاسَ جَميعًا. مائده ۴۲ 🌑 نگرانی رهبری از نام ایتا و ... شما👇 💠 رهبری: «اسم را با خط می نویسند! ؟ چه کسی می‌خواهد از این استفاده کند؟ آن کسی که زبانش فارسی است یا آن کسی که زبانش خارجی است؟ اسم فارسی با حروف لاتین! ... من نگران زبان فارسی‌ام؛ ... می‌بینم که کار درستی در این زمینه انجام نمی‌گیرد و به زبان فارسی زیاد است!» ۱۹ آذر ۹۲. ◻️فزا: فارسی زبان انقلاب
📚پژوهشی در «شست» و «شصت» در فارسی و عربی ◻️درآمد شوربختان در روزگاری گرایش ناروایی به عربی بوده است؛ چنانکه واژه‌های فارسی‌ای که به عربی رفته بود را با ریخته تازی‌شده است در زبان فارسی به کار می‌بردند و یا واژه‌های فارسی را با «ص» می‌نوشتند؛ با اینکه «صاد»، واژی تازی بوده؛ نه فارسی! کم‌کم این واژگان در فارسی جا افتاده، ریخت و زایایی زبان فارسی را کاسته است؛ واژگانی مانند «صد، شصت، صابون و یا طهران، طومار و طوفان» اینک واژه «شصت» را بررسی می‌کنیم: ◻️ ورزاد شختن ورزاد (مصدر) «شَختن»، زادهایی مانند «شز، شس، شق» می‌دهد. معنای شختن شَخ و سفت کردن، در بند‌ آوردن و گیرانداختن و است. واژه کله‌شق فارسی و به معنای سر سخت است. خود «سخت» نیز برادر شیری «شخ» می‌باشد. واژه «شَست» به معنای دام، از همین ورزاد «شختن» است یعنی گیرانداختن و در بند کشیدن چیزی. انگشت شست نیز به معنای انگشت گیراندازنده و گیرنده است. ◻️ زادهای شختن در عربی و معنای آنها آ. واژه «شَز» در عربی به معنای سخت و سفت نیز زاد شختن فارسی است؛ زیرا این ریشه تنها در ده واژنامه عربی آمده است و تنها یک کاربرد در این واژنامه‌ها برایش آمده است: «شَز يُستَعمَل فقط: الشَّزَازة: اليُبسُ الشَّديد، الذي لا يَنقاد للتثقيف» فراهیدی، خلیل، العين، ‏۶: ۲۱۲. با این که در هر زبانی، بِرَوال، واژگان نژاده، زایا و پر کاربردند. ب. زاد دیگر شختن (شَس) نیز در عربی به معنای زمین سخت است: «الشَّسُ‏: الأرض الصلبة» فراهیدی، خلیل، العين، ‏۶: ۲۱۱. صاحب، اسماعیل، المحيط، ‏۷: ۲۴۸. ج. عربها واژه «شَس» را تازی کرده، با «ص» نوشته‌اند و در همان معنای «بند آمدن، در بند کردن، سختی، دام و قلاب ماهیگری به کار برده‌اند. ریخت این واژه تازی‌شده، نشان می‌دهد که عربی نیست: ◻️ معناهای شص در عربی آ. معنای دام (شست) «الشَّصُ‏ و الشِّصُ‏، لغتان، و هو شي‏ء يصاد به السمك.» فراهیدی، خلیل، العين، فراهیدی ‏۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ‏۱۱: ۱۷۹. «شِصٌ‏: دام ماهى‏» زمخشری، محمود، مقدمة الادب: ۱۲. «الشِّصُ‏، حَديدةٌ عَقْفَاءُ يُصادُ بها السَّمَكُ، و يُفْتَحُ، و اللِّصُّ الحاذِقُ‏» فیروزآبادی، محمد، القاموس، ‏۲: ۴۷۰. ابن منظور، محمد، لسان العرب، ‏۷: ۴۸. ب. معنای «بند آمدن» «أَشَصَّت‏ الناقَةُ: قَلَّ لَبَنُهَا جِدًّا، و قيل: انْقَطَعَ البَتَّةَ» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ‏۹: ۲۹۷. فراهیدی، خلیل، العين، ‏۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ‏۱۱: ۱۷۹. ج. معنای گیرانداختن و بازداشتن «شصَّه‏ عن الشى‏ء، و أشصَّه‏: منعه» ابن سیده، علی، المحكم، ‏۷ ؛ ۶۰۲. فیروزآبادی، محمد، القاموس، ‏۲: ۴۷۰. د. معنای دزد ماهر دست چسبان «الشِّصُ‏: اللص الذي لايدع شيئا قدَر عليه» فراهیدی، خلیل، العين، ‏۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ‏۱۱: ۱۷۹. ابن سیده، علی، المحكم، ‏۷ ؛ ۶۰۲. ابن منظور، محمد، لسان العرب، ‏۷: ۴۷ و ۴۸. حسینی، سید محمد، تاج العروس، ‏۹: ۲۹۷. فیروزآبادی، محمد، القاموس، ‏۲: ۴۷۰. ه. معنای سختی و خشکی و رخنه‌ناپذیر «شَصَّتْ‏ عليهم معيشتُهم‏ شُصُوصا، و هم في‏ شَصَاصَاءَ من عيشهم، أي: في شدة. فراهیدی، خلیل، العين، ‏۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ‏۱۱: ۱۷۹. صاحب، اسماعیل، المحیط، ‏۷: ۲۴۷. «الشَّصَصُ‏: اليُبْس و الجُفُوف و الغِلَظُ، شَصَّتْ‏ مَعِيشتُهم‏. … الشَّصاصاءُ: الغِلَظُ من الأَرض» ابن منظور، محمد، لسان العرب، ‏۷: ۴۷. «و أَصْلُ‏ الشَّصَصِ‏ و الشِّصَاص‏ هو اليُبْسُ، و الجُفُوفُ، و الغِلَظُ، و الشِّدَّة.» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ‏۹: ۲۹۷. ◽️فارسی بودن «شصت» و تازیدگی آن ابن دُرید و صاغانی می گویند «شَص» عربی به شمار نمی‌آید و صاغانی آشکارا می گوید که واژه «فارسی» و همان «شست» است و واژشناسان بزرگ عرب نیز این دیدگاه را گزارش کرده‌اند: «و الشِّصُ‏، و الشَّصُ‏: شى‏ء يصاد به السمك، قال ابن دريد: لا أحسبه عربيّا.» صاحب، اسماعیل، المحیط، ‏۷ ؛ ۶۰۲. «الشَّصُ‏ و الشِّصُ‏: شي‏ء يُصادُ به السَّمَكُ؛ قال ابن دريد: لا أَحْسَبُه عربيّاً.» ابن منظور، محمد، لسان العرب، ‏۷: ۴۸. «الشِّصُ‏، بالكَسْرِ: حَدِيدَةٌ عَقْفاءُ يُصَادُ بها السَّمَكُ. و يُفْتَحُ‏، ذَكَر الجَوْهَرِيّ اللُّغَتَيْنِ. و قال ابنُ دُرَيْد: لا أَحْسَبُ هذَا الّذِي يُسَمَّى‏ شِصًّا عَرَبِيًّا مَحْضاً. قال الصَّاغَانيُّ: صَدَقَ ابْنُ دُرَيْد و هو مُعَرَّب، و يُقَال له بالفَارِسِيّة: شَستْ.» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ‏۹: ۲۹۷. ◽️از یک مصری پرسیدم، آیا واژه «شَصت»، در عربی به معنای ۶۰ به کار می‌رود، گفت آری! ولی خودم در هیچ واژنامه عربی چنین چیزی را نیافتم؛ جز این که واژنامه‌های فارسی می‌گویند که «شصت» تازیده «شست» (۶۰) است. 🌍 فزا: فارسی زبان انقلاب
📚 پژوهش «شُستن مُستن» فارسی در زبان عربی! ◽️ درآمد در نوشته پیش، ورزاد (مصدر) شَختن را در زبان فارسی و عربی بررسی کردیم؛ اینک به ورزاد «شُختن» می‌پردازیم؛ که زاد «شُستن» را می‌دهد: ◽️ ورزاد شُختن شُختن همان است که «شُخ»م زدن، «شُس»تن و «شُش» نیز از آن است. شستن یعنی «چیزی را با به هم مالیدن بشوریم» و با آب کشیدن یکسان نیست. پیشرفت ایران، حتی واژه «شُستن مُستن» را به زبان عربی کشانده است: ◽️«شُستن مُستن» در عربی آ. «و كل شي‏ء غسلته فقد شُصْتَهُ‏ و مُصْتَهُ؛ يقال‏ شُصْتُ‏ الشي‏ء شَوْصاً (مِن باب قال)، غَسَلتُه. و قيل‏ الشَّوْصُ‏ الدَّلك، و المَوْصُ الغسل» طُریحی، فخرالدین، مجمع البحرين، ‏۴: ۱۷۴. «شُصْتُ‏ الشي‏ءَ، إذا دلكتَه بيدك، مثل مُصْتُه سواء» ابن دُرید، محمد، جمهرة، ۲: ۸۶۵. و هر چیزی که غسل دادی پس همانا شُستی و مُستی؛ گفته می‌شود «چیزی را شُستم، نیک شُستنی» (که صرف شاص شُصت، مانند قال و قُلتُ است) مانند «غسل دادم» است. و گفته شده که «شُستن» یعنی مالش (دلاکی) و مُستن یعنی غسل دادن». ب. «شاصه و ماصه‏» فراهیدی، خلیل، العين، ‏۳: ۳۱۵. «شَاصَه و ماصَه‏.» ازهری، محمد، تهذيب، ‏۵: ۱۸۰. «ماصَهُ‏ يَمُوصُه‏ مَوْصاً: غَسَلَه» ابن سیده، علی، المحكم، ‏۸: ۳۹۲. «الشَّوْصُ‏: الغَسْلُ، كُلُّ شَيْ‏ءٍ غَسَلْتَه فقد شُصْتَه‏. الشَّوْصُ‏: السَّوْكُ بالسِّوَاك أو بالإِصْبَعِ عَرْضاً» صاحب، اسماعیل، المحيط، ‏۷: ۳۵۳. ج. «شاسَ فمه بالسِّواك و شاصه» صاحب، اسماعیل، المحيط، ‏۷: ۳۵۵. «شُصْتُ‏: الشَّى‏ءَ (شَوْصاً) غَسَلْتُهُ» فیومی، احمد، المصباح المنير: ۳۲۷. 🖌گیرا این که «المحیط» شاص و شاس را هر دو به معنای شستن دهان با مسواک یا انگشت آورده است؛ که گویا ریشه آن «شاس» و از همان شُستن است. د. همچنین معنای «پاکیزه کردن: نَقَّیتُه» نیز از شُستن (الشّوْصُ) گرفته اند که درست هم است: «شصْتُ‏ الشَّي‏ءَ، نَقَّيْتَه» ازهری، محمد، تهذیب، ۱۱: ۲۶۴. «الشَّوْصُ‏: الغَسْلُ و التَّنْظِيفُ. شُصْتُ‏ الشي‏ءَ نقَّيْتُه»ابن منظور، لسان العرب، ۷: ۵۰. ◽️ سواژ مُستن و ماستن در فارسی اما مُستن و ماستن به چه معنایی است؟ مُستن از مُختن می‌آید و به معنای در هم تندیگی و به هم مالیدگی است که واژه «مُش»ت هم از آن است و واژه «مُخ» هم یعنی در هم لاییدن که به چگونگی «مغز» می‌خورد. مُشت هم یعنی در هم لاییدن انگشتان. و ماست و ماز هم از ماختن می‌آیند؛ یعنی گونه ای تاخوردگی و لایش. نماز هم یعنی لایش پیوسته (نختن+ ماختن) که گویا اصل نماز همان سجده و رکوع (تاخوردگی و لایش تن) باشد. سلام بر نماز! ◽️ بازنگری در پندار پیایندی (اتباع) پس این که ما می‌اندیشیم بسیاری از واژگان پیِایند (اَتباع) هستند؛ مانند «شُستن مُستن» یا «شهری مهری» یا «کوهی موهی»، به گمانم نادرست است. من نمونه‌هایی یافتم که پیچیده‌ترین و سنجیده‌ترین معنا را با خود دارند؛ مانند همین شستن مستن. 🌼 با مهر؛ امامی، ویدان ابرفقه زبان فارسی 🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب
🔥 فارسی را دریابیم 🔺نگرانی رهبری از خط و زبان فارسی: «اسم را با می‌نویسند! خب چرا؟! چه کسی می‌خواهد از این استفاده کند؟ آنکه زبانش فارسی است یا آنکه زبانش خارجی است؟» ۱۹ آذر ۹۲ ◽️ سپاس از بزرگواریتون که حق را یاری می کنید و به کسانی که نام ایتاشون لاتینی نوشته شده «تواصی به حق» می کنید. اما گرامیانی که دل نمی دهند و نام ایتا را فارسی نویسی نمی کنند، هر چند وطن فروش و زبان فروش نیستند، اما هنگامی که: 👈زبان فارسی زبان انقلاب باشد 👈زبان انگلیسی زبان استکبار باشد ◽️ چرا باید مفتی مفتی زبان انگلیسی را ترویج کنیم ◽️چرا باید مفتی مفتی زبان فارسی را زخم بزنیم. ◽️چرا باید سخن رهبری مان را بگذاریم زیر پا! ◽️ چرا باید تواصی یک مؤمن را پس بزنیم؟ 😊 خب باید یه تکانی به خود بدهیم: «فمن یعمل مثقال ذرة خیرا یره» سپاس از همه فزا؛ فارسی زبان انقلاب
🔺 نمونه یک کار خوب و چشمنواز یک خبرنگار میبدی ۱. به جای لینک: پیوند ۲. به جای کلیک: زدن ۳. به جای دانلود: دریافت ۴. گذاشتن نشانی در زیر نوشته 📚 آفرین به این کار 🌍 فزا: فارسی زبان انقلاب
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎙 نگرانی شدید رهبری از یورش به زبان فارسی: 🔴 اسم فارسی را با خط لاتین می‌نویسند! خب چرا؟ 🔴 من خیلی نگران زبان فارسی هستم. 🔴 من احساس خطر می‌کنم. 🔴 من می‌بینم کار درستی در این زمینه انجام نمی‌گیرد و تهاجم به زبان زیاد است. سخنرانی برای شورای عالی انقلاب فرهنگی؛ ۱۹ آذر ۹۲. 🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب
◻️ برنامه خوب قرآن نور را از مایکت دریافت کنید. 🔺 برای رسانی مرا برد توی برنامه آمریکایی گوگل پلی، آیا پیشفرضی که بهش دادند اینگونه است؟ آیا میشه این پیشفرض عوض بشه و روی برنامه های ایرانی بیاد؟ یا پیشفرضش منطقه ای برنامه است؟ 🔺چرا با اینکه زبان ما است بالای برگه باید نام این مرکز گرامی به نوشته شود در حالی که همه نوشته برگه برای فارسی زبانان است؟ ◻️رهبری نگران و زبان فارسی هستند 🌏 فزا؛ فارسی، زبان انقلاب