eitaa logo
زندگي آرام
247 دنبال‌کننده
1.4هزار عکس
221 ویدیو
95 فایل
كانال زندگي آرام عضو نظام روان شناسي و مشاوره عضو انجمن روان شناسی اسلامی 𝑀𝑜𝒽𝓂𝓂𝒶𝒹𝐻𝑜𝓈𝑒𝒾𝓃
مشاهده در ایتا
دانلود
در جستجوی عرفان مدتی بر یادگیری با حضور در موسسه زبان متمرکز بودم. به این فکر می کردم که اگر با طلبه ای که زبان اصلی اش انگلیسی است در ارتباط باشم موفق تر خواهم بود. با رایزنی با برخی مدیران با طلبه ای آمریکایی آشنا شدم. در گوشی بهتون بگم که این کار را برای این کردم که اطلاعات به شدت و ایرانی هایی که را بیرون از محیط آموزشی با آنها در ارتباط هستند زیر نظر دارد. خب البته برای غربال کردن جواسیس و عیون کار بسیار به جایی است. به ما معرفی شد. با هماهنگی با او با یکی از دوستان منزلشان برویم. برای معارفه گپ و گفت طولانی و شیرینی داشتیم. سه چهار فرزند داشت. روی صندلی و میز و پتوهایش را سفره های سنتی انداخته بود. وضع مالی بسیار خوبی داشت. آلبوم عکسش را آورد. قبل از این که باز کند گفت: پدر بزرگم را دیدید؟ با تعجب به دوستم نگاه کردم و گفتم نه : پشت جلد آلبوم عکس امام خمینی بود. عکس هایی از فعالیت های تبلیغی و اردوهای تبلیغی خودش را نشان داد. 🌺کویر نشین و دوره غواصی بعد از گپ و گفت و معارفه درباره هدفمان عمیق تر صبحت کردیم. با دقت سخنان ما را شنید و تشویق مان کرد که زبان یاد می گیریم. احساس می کردیم با طرح ما موافق است. بعد مکثی گفت بلند شوید برویم کتابخانه ام. همین طور که دنبال کتابی می گشت با مقدمه ای چنین شروع کرد: من خیلی سفر کرده ام؛ شمال ایران رفتم. کشمیر (بهشت زمین ) رفتم. به نظر شما است کسی که در کویر زندگی می کند. قصد ندارد از آنجا مهاجرت کند و نزدیک آب زندگی کند یا روی آب شغلی داشته باشد، دوره شنا و غواصی برود؟ گفتیم: خب نه. گفت: هدف شما از یادگیری زبان چیست؟ اگر قصدتان این باشد که مهاجرت کنید و بین مردم انگلیسی زبان زندگی کنید و تلبیغ دینی کنید خب محاوره لازم است، ولی اگر چنین برنامه ای نداشته باشید مثل یک است البته با صرف هزینه و وقت بسیار بیشتر. 🌼تجربه موفق دکتر نیما قربانی گفت با توجه به اهداف شما، لازم است متن خوانی کار کنید. دقیقا مثل پزشکی که می تواند به منابع پزشکی رجوع کند ولی نمی تواند به زبان انگلیسی محاوره و یا سخنرانی کند. یادم افتاد به روزی که با متنی نزد دکتر نیما قربانی رفتم. از او معنی جمله ای را پرسیدم. با تعجب به صفحه نگاه کرد و گفت این ها چیه؟ گفتم هر لغتی را که نمی دانم ابتدا معانیش را می نویسم و بعد جمله به جمله ترجمه می کنم. گفت این روش درستی نیست انرژی زیادی می گیرد و بازده کمی دارد. باید زیاد متن بخوانید و مفهوم کلی یک پاراگراف را بدانید. اگر این وسط لغاتی هم بلد نبودید حدس بزنید به تدریج معنی همان لغات برایتان شفاف می شود. متن را با ترجمه های خوب مقابله کنید. کتابی از کتابخانه بیرون کشید و گفت: خیلی ها از غرب بد می گویند بدون مطالعه و . برای شروع این کتاب را بخوانید درباره شناخت غرب است. بعد بیایید بخش به بخش بگویید چه مطلبی میگه. 🌸عرفان گمشده من بعد کمی رفت تو فکر و گفت: حتی اگر به روش یادگیری زبانتان نقد نداشتم من واقعا چنین وقتی ندارم که زبان محاوره ای و رسمی آموزش بدهم. من 7-8 سال دانشگاه در آمریکا فیزیک خواندم. رشته ام را رها کردم و برای کسب عرفان به ایران آمده ام. الان هم کلاس برخی اساتید برجسته مثل استاد پارسانیا و.. می روم و گاهی جلسات آنها را به زبان انگلیسی ترجمه می کنم. وقت ندارم سر خیابان منتظر تاکسی بایستم و برای کارهایم آژانس می گیرم. گاهی هم برای زمان کوتاهی می رویم انگلستان منزل خانواده همسرم و بعد می رویم آمریکا برای زیارت خانواده خودم. الان هم داریم آماده می شویم برویم مسافرت از آمریکا تماس گرفته اند که برایشان مثنوی معنوی ببرم. یکی از نکاتی که تأکید می کرد این بود که ایران زبان انگلیسی را خیلی مقدس تر از زبان عربی می دانند. بارها می شود مغازه های صفائیه قم را می گردم تا لباسی برای فرزندانم بگیرم که روی آن واژه های انگلیسی نباشد. به او گفتم: مثلا اگر روی لباس واژه flower ( گل ) باشد، ایرادش چیست؟ خندید و گفت : زبان عربی زبان قرآن و اهل بهشت است ترجیح میدم واژه عربی باشد. 🕌🏡😘