eitaa logo
📚 همیار عربی فصیح ( تا اربعین عراقی شو)
400 دنبال‌کننده
206 عکس
157 ویدیو
10 فایل
این کانال جهت آشنایی با مکالمات سفرهای زیارتی به زبان عربی و یاد گیری زبان برای ارتباط با کشورهای عربی ایجاد شده است 😍 لطفا تمرین و تکرار فراموش نشود 🙏 ادمین های کانال: @FatemeMohebbi @ahmadi_montazer
مشاهده در ایتا
دانلود
۵ ۱ بسم الله الرحمن الرحیم البائِع: صَباحَ الخَير فروشنده : صبح بخیر المُشْتَري: صَباحَ النور خریدار: صبح تون نورانی ( در جواب صباح الخیر می آید ) البائِع: تَفَضَّلْ. أَيَّ خِدْمَة؟ بفرمایید . چه خدمتی از من بر می‌آید ؟ المشتري: أُريدُ قَمْيصَاً لو سَمَحْتَ. اگر اجازه دهید من یک پیراهن می‌خواهم. البائع: تَفَضّلْ هُنا. هذا قِسْمُ القُمْصانِ. هذا قَميصُ أَبْيَضُ، و هذا أَصْفَرُ و هذا أَزْرَقُ و هذا أَسْوَدُ. بفرمایید اینجا. اینجا قسمت پیراهن‌هاست. این پیراهن سفید، و این زرد، و این آبی و اینم هم مشکی است . (قمصان جمع قمیص است) المشتري: كَمْ سِعْرُ هذا القَميصُ الاَسْوَدُ؟ قيمت این پیراهن مشکی چقدر است ؟ ( برای پرسش در مورد قیمت بلد باشید ) کم + سِعْر+ چیزی که قصد خریدش را دارید . یا اشاره کنید به چیزی که می خواهید و بگین ( کَمْ سِعْرُ هذا ؟) قیمت این چقدره؟ البائع: سِعْرُهُ ثَلاثَمِائَةَ أَلف تومان ‌. قیمتش سیصد هزار تومان است . المشتري: غالي جداً .😱 خَفِّفْ رَجاءً. عندي قَليلٌ مِنَ الفُلوس. خیلی گران است .😱 لطفاً تخفیف دهید. من پول کمی دارم . البائع: لا يُمكنُ التَخْفيض لهذا القميص . لأَنّكَ إِصْفَهانيَّ.😅😅😅😁 ( لأَنَّ الاَسْعارَ رَخیصةٌ) تخفیف برای این پیراهن ممکن نیست . چون تو اصفهانی هستی😄 ( زیرا قیمت ها ارزان است) التَخفیض: تخفیف المشتري: تَفَضَّلْ هذه ثَلاثَمِائَةَ أَلف تومان ‌. بفرمایید این هم سیصد هزار تومان ‌. البائع: نعم . شكراً جزيلاً . بله . خیلی ممنونم . المشتري: مَعَ السَلامة. خدا حافظ.
أسلوب دیگری برای قیمت ها و یادگیری سایر قیمت ها ... 👇👇👇👇
۳ ۲ ‼️اسلوب سوال کردن از قیمت چیزی‼️ [ ب + کم + شئ مورد نظر + ؟ ] بِکَم القمیص ؟ قیمت این پیراهن چنده؟ [درپاسخ : شئ + ب + قیمت + واحد پول] القمیص بعشرین دینارا بِکَم سَيارة طَيبَة في العراق؟ (طيبة = خوب) قیمت یه ماشین خوب در عراق چنده؟ ملیون و میلیارد : مليونين= دو ميليون ملايين= ميليون ها مليار=ميليارد ملياري= دو ميليارد مليارات= ميليارد ها صد هزار تومان = مِائَة ألف تومان دویست هزار تومان= مِائَتَي ألف تومان سیصد هزار تومان= ثلاثمائة ألف تومان چهار صد هزار تومان = أَرْبَعَمائة ألف تومان پانصد هزار تومان= خمسمائة ألف تومان ششصد هزار تومان= سِتَّمائة ألف تومان هفتصد هزار تومان= سبعمائة ألف تومان هشتصد هزار تومان=ثمانمائة ألف تومان نهصد هزار تومان= تسعمائة ألف تومان ✅خوب دقت کنید که قیمت ها در زبان عربی مثل فارسی خوانده می شود. ببنید : ما میگیم هفتصد هزار تومان. یعنی اول هفت. بعد صد و بعد هزار . مثل زبان عربی . هفت: سَبْعَ صد: مِئَة. هزار : أَلف میشه : هفتصد هزار تومان= سبعمائة ألف تومان @Arbaeen_Arabic
اگه هنوز متوجه نشدید نگران نباشید ، بازم ادامه داره ...چون هنوز پرسیدن کرایه‌ها را که چه جوری کرایه بپرسید را نگفتم.
۹ 🌺کلماتی که در مکالمه به کار رفته🌺 برای مذکر : تَفَضَّل : بفرمایید برای مونث: تفضلي : بفرمایید أَيَ خِدمة: چه خدمتی از من بر می‌آید؟ أُریدُ: می خواهم أریدُ هذا الطعام : من این غذا را می‌خواهم. قَمیص: پیراهن قُمصان : پیراهن ها لو سَمحتَ: اگر اجازه دهید . قِسم: نوع أبیض: سفید أصفر: زرد أزرق: آبی أحمر : قرمز أسود: مشکی کم : چند ، چقدر سعر: قیمت غالي: گران رَخْیص: ارزان جداً: واقعا خفف: تخفیف بده رجاءً: خواهش می کنم.، لطفاً عندي : دارم عندي قَليلٌ مِنَ الفُلوس: فلوس: پول قلیل : کمی جمله سازی : هر وقت خواستید بگویید چیزی دارم کافیست بگویید: عِندي+(فلان چیز) 💢مثلا: عِندي شوكولاتَة👈 من شكلات دارم عِندي مُشكِلَة👈 من مشکل دارم عِندي سُؤال👈من سؤال دارم تخفیض: تخفیف شکراً جزیلاً: خیلی ممنونم
✅ سلام دوستان من نمی دونم دارم خوب درس میدم یا نه ... میشه لطفا هر انتقاد و پیشنهادی که داشتید به پی وی بنده اطلاع دهید 🙏 اگه هم اشکالی داشتید می تونید بپرسید 😊
فردا هم یکم کار کانال سبک تر میشه . چون امروز درس ها خیلی مهم بود . فردا چند تا نکته یاد میدهم و اینکه فردا تمرین هم میدم که کار کنید و تکرار و تمرین .
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
السلام علیک یا مولانا السجاد✋🏻 السلام علیک یا مولانا الباقر✋🏻 السلام علیک یا مولانا الصادق✋🏻 سلامْ بابا جان امام زمان جان مون✋🏻 🕊 🕊 🕊 🕊 یکی از شهدا که داخل یک سنگر نشسته بود و ظاهراً تیر یا ترکش به او اصابت کرده و شهید شده بود را یافتیم. خواستم بدنش را داخل یک کیسه بگذاریم و جمع کنیم که انگشت و انگشتر وسط دست راست او نظرمان را جلب کرد. از آن جالبتر این که، تمام بدن کاملا اسکلت شده بود، ولی آن انگشت، سالم و گوشتی مانده بود. خاک های روی عقیق انگشتر را که پاک کردیم، اشک همه مان درآمد. روی آن نوشته شده بود: «حسین جانم!» 🕊از تفحص شهدا
سلام دوستان عزیز .🌺 صبح تون بخیر . خب اول با اجازه تون فعل مضارع را تمام کنیم بعد تمرین بهتون میدم که حل کنید.
سلام به دوستان عزیز خب دیگه وقتش فعل مضارع را تمام کنیم😊 گفتیم مضارع یعنی چی؟! یعنی همین الان 🌺 ⁉️فرق فعل غایب با فعل مخاطب چیه؟ 📌مخاطب ببینید فعل مخاطب یعنی زمانی که طرف در مقابل شماست و شما داری با ایشان حرف میزنی ... 📌غایب هم یعنی زمانی که افراد دیگر طرف صحبت شما نباشن ، یعنی شما با اون افراد صحبت نمی کنید ! یعنی چه؟
یعنی مثلاً در یه خانه خواهر ، برادر ، پدر و مادر نشستند ولی شما فقط داری با پدرت حرف میزنی پس پدرتون میشه 👈مخاطب بقیه هر چند هم کنار شما نشسته باشند ولی چون شما با اون ها صحبت نمی‌کنید میشن 👈 غایب
ما این چند روز با فعل های مضارع غایب آشنا شدیم : 👇👇👇 ✅هُوَ( آقا) يَرْكَبُ السيارة . او سوار ماشین می شود . ✅هِيَ (خانم )تَطْبَخُ مَرِق فسنجان . او خورش فسنجان می پزد . ✅علي و رضا يَسْمَعانِ صوتَ أُستاذ. علی و رضا صدای استاد را می‌شنوند. ✅ فاطمة و زهراء تَفْهَمانِ الدرس. فاطمه و زهرا درس را می‌فهمند. ✅عباس و جعفر و محمد يَركِبونَ الحافلة. عباس و جعفر و محمد سوار اتوبوس می‌شوند. ✅زينب و رقية و فاطمة يَأْكُلْنَ الطعام. زینب و رقیه و فاطمه غذا می خورند. اینا فعل های مضارع غایب بودن☝️☝️☝️
۷ ۷ ⭕️فعل های مضارع مخاطب دقیقا شبیه همین افعال بالا هستند ولی با این تفاوت که اول همه فعل های مخاطب (ت) دارد . 1⃣ مذکر مخاطب آیا تو( مرد ) در بیمارستان کار می کنی ؟ هل أنتَ تَعْمَلُ في المُستشفی ؟ فعل (تَعملُ) فعل مذکر مخاطب هست . 2⃣مونث مخاطب آیا تو ( خانم) سوار ماشین می شوی ؟ هل أَنتِ تَرْكِبینَ السيارة؟ دومین فعل ، مخاطب مونث هست. که به این شیوه ساخته میشود . که دفعه قبل هم گفتم اگه خانم مخاطب ما بود باید بگین : ماذا تفعلین؟ چی کار می‌کنی؟ 🌺🌺🌺🌺 تَعْمَلُ: کار می کنی . ترَکبین: سوار می شوی . مستشفی: بیمارستان. سیارة: ماشین
۸ ۸ 3⃣ مثنی مذکر و مونث در مخاطب شبیه هم هستند و فرقی ندارند . آیا شما دو نفر ( آقایون یا خانم ها) سوار اتوبوس می شوید ؟ هل (أنتما) تَرکبانِ الحافلة؟ من گذاشتم داخل پرانتز که با ضمیرش آشنا بشین که شما دو نفر چی میشه ضمیرش. ولی موقع صحبت کردن نیازی نیست ضمیرش را بیارید . 4⃣ جمع مذکر مخاطب وقتی قرار هست جمعی از آقایون را مورد خطاب قرار بدین استفاده می کنید . مثال : آیا شما (آقایون) به هتل می آیید ؟ هل أنتم تُقادِمُون إلى الفُنْدُق؟ قادَمَ ، تُقادِمُ: آمدن فُنْدُقْ: هتل 5⃣ جمع مونث مخاطب آیا شما ( خانم ها) غذا می خورید؟ هل أَنْتْنَّ تَأكُلْنَ الطعام ؟
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
۳ ۱. آیا تو ( مذکر) غذا می خوری ؟ غذا : طعام خوردن : أَکَلَ، یَأْکُلُ آیا : هل ۲. آیا تو ( مونث) سوار اتوبوس می شوی؟ اتوبوس : حافِلة سوار شدن : رَکَبَ، یَرْکِبُ ۳. آیا شما دو نفر صدای این روحانی را می‌شنوید ؟ صدا: صوت این : هذا ، هذه روحانی: الشَیْخ ( اگه عمامه سفید داشت ) اگر عمامه سیاه داشت ( السَیِّد ) شنیدن : سَمَعَ، یَسْمَعُ ۴. آیا شما (آقایون) برادرم را می بینید ؟ برادرم: أَخي دیدن : نَظَرَ، یَنْظُرُ_ رَأَيَ، یَریٰ ۵. شما ( خانم ها ) به محل خواب می روید . محل خواب ، جای خواب : مَبیت رفتن : ذَهَبَ، یَذْهَبُ
❌اگه خواستید می تونید تمرین ها را پی وی بنده بفرستید ، اگه فرستادید صوت تون هم بفرستید تا ببینم گویش عربی تون چه جوری هست . من شیوه ساختش را توضیح ندادم چون در فعل غایب توضیح داده بودم برای بیشتر فهمیدن بر هشتک بزنید و درس های قبل را مرور کنید حتما .. برای ساخت فعل باید از قالب فعل کمک بگیرید و بسازید. @Arbaeen_Arabic
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
۱۰ ۴ هر موقع خواستیم به سمت جایی یا کسی برویم یا اگر خواستیم از کسی در این مورد سوال کنیم باید حتما حتما از حرف ( إلی) استفاده کنیم. ميخواي بگی : راهی کجایی ؟ الی أين انتَ مُسافرٌ؟ (برای مذکر ) تو مسافر کجا هستی ؟ أنا مُسافرٌ إلی کربلاء . من مسافر کربلا هستم . إلى أين أنتِ مُسافرةٌ؟ ( مؤنث) أنا مسافرةٌ الى مكة. إلى أين تَذهبُ / تَروحُ؟ کجا می روی ؟ أنا ذاهبٌ( ذاهبة: برای مونث ) الى المسجد : من راهى مسجدم أنا أذهب الى المسجد. من به مسجد می روم . تَروحُ: می روی ( همان معنی تذهب را می دهد) إلی أین: به سمت کجا مسافر : مسافر @Arbaeen_Arabic
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
۵ الشاي العُشُبي:دمنوش المَشروب الغازي: نوشابه لَبَنُ سائِل :دوغ طَعامُ سَریعُ:فست فود بِرغِر: بِرگر لَفَّة:ساندویچ أُحِبُّ: دوست دارم أَكْرَهُ:بدم مياد أُحِبُّ الشاي العُشُبي وأكْرَهُ المَشروب الغازي من دمنوش دوست دارم و از نوشابه بدم می‌آید . ترجمه کنید : من از نوشابه بدم می آید و دوغ را دوست دارم . @Arbaeen_Arabic
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
حی علی العزا فی ماتم الحسین مظلــوم کربـــلا...🥀 🎶 ❤️ 🖤