::..::
بحث any تمام | بریم سراغ ۲ نوع
دیگه از کمیتنماها "each و every"
ابتدا دو #نکته_نگارشی رو عرض کنم
🔶 نکته اول
اسم و فعل هر دوی آنها مفرد میاد!
🔻مثال:
Every "student was" given a prize.
به هر دانشآموزی جایزهای داده شد
در اینجا student مفرد است!!
همچنین فعل was هم مفرده
🔷 نکته دوم
اينکه "each" برای "۲ و بیشتر" به کار میره؛
درحالیکه "every" غالبا برای "۳ و بیشتر"✔️
بنابراین چنین جملهای صحیح نیست:
There are five fingers on "every" hand.
چون ما دو دست بیشتر نداریم؛
استفاده از every صحیح نیست
There are five fingers on each hand. ✅
✍و اما چگونگی ترجمه آنها 🤔
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
و یک #نکته_نگارشی
توجه داشته باشید
سازهای مثل more big garden اشتباهه❌
چون اولاً more نمیتواند برای garden
که مفرد است، کمیتنما باشه! و ترجمه
"تعدادِ بیشتری باغِ بزرگ" اشتباهه❌
ثانیاً more نمیتواند برای big قید باشه
چون big یکهجاییست و این صفات،
با er میآید؛
بنابراين "باغِ بزرگتر" هم اشتباهه ❌
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
::.::
🔻مثال:
The number of students in the class is twelve
تعداد دانش آموزان در کلاس، دوازده است
(یا دوازده نفر است)
مثال دیگر:
The number of his room is five.
شماره اتاق او پنج است.
#نکته_نگارشی
فعلِ همراه با a number باید #جمع باشه
فعل همراه با the number باید #مفرد باشه
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
•
#نکته_نگارشی
گاهی اوقات هم ممکن است بتوانیم
👌 از هر دو ترجمه استفاده کنیم.
یعنی هم بصورت مضاف و مضافالیه
و هم موصوف و صفت صحیح باشد.
🔻مانند:
race horse
یا ترجمه میکنیم اسبِ مسابقه
(مضاف و مضافالیه)
یا اسبِ مسابقهای
(موصوف و صفت)
@ENG_KO ... upgrade now
lılııllılılıllıılıl
✍️🏻#نکته_نگارشی
میان این دو مثال
یک تفاوت نگارشی مشاهده میکنید!!
در جمله اول My friend بدل برای John است.
اما این بدل اسم خاص نیست❌
و اگر بدل اسم خاص نباشد؛
به صورت معترضه به کار میرود...
🔸یعنی میان دو کاما استفاده میکنیم
یا میان دو خط تیره و یا پرانتز 👇🏻
John, my friend, loves physics
John -my friend- loves physics
John (my friend) loves physics
@ENG_KO ... upgrade now
lılııllılılıllıılıl