حديث حول اقامة حفلة الزفاف
مستمعینا الکرام مستمعاتنا الکریمات سلام من الله علیکم ورحمة منه وبرکات أهلا و سهلا بکم فی حلقة أخری من برنامج تعلیم الفارسیة یدور الحوار بين الزميلين محمد وسعيد حول حفلات الزفاف في ايران. قبل الاستماع الي الحوار،نستمع إلی مفردات هذه الحلقة:
✍️هنا: اینجا
✍️هناك: آنجا
✍️ما الخبر: چه خبر است؟
✍️مزدحم: شلوغ
✍️سيارة: ماشین
✍️سيارات: ماشین ها
✍️الثانية عشرة ليلاً: دوازده شب
✍️يُزمّرون: بوق میزنند
✍️زفّة ُ عروس: کاروان عروسی
✍️ماذا يعني: یعنی چه
✍️أنظـُر: ببین
✍️ضيف: مهمان
✍️ضيوف: مهمان ها
✍️زفاف: عروسی
✍️قاعة: تالار
✍️ما أروع: چه خوب
✍️عريس: داماد
✍️بمعيّة: به همراه
✍️بيت: خانه
✍️هم يذهبون: آنها میروند
✍️سرور: شادی، خوشحالی
✍️يُظهرون: نشان میدهند
✍️أري: میبینم
✍️جميل: قشنگ
✍️زهرة: گل
✍️نموذج: نمونه
✍️نموذج واحد: یک نمونه
✍️قليلاً: کمی
✍️شاب: جوان
✍️شباب: جوان ها
✍️الشباب الايرانيون: جوان های ایرانی
✍️سمعت: شنیدم
✍️ذو تکلةٍ باهظة: پرهزینه
✍️عادة : معمولا
✍️البعض: بعضی ها
✍️بسيط: ساده
✍️يقيمون: برگزار میکنند
✍️حفلة: جشن
✍️أنا أيضاً كذلك: من هم همین طور
الحوار
✍️محمد: اينجا چه خبر است؟ خيلي شلوغ است. چرا ماشينها ساعت دوازدهِ شب بوق مي زنند؟
محمد: ما الخبر هنا؟ مزدحم كثيراً. لماذا تُزمِّر السيارات في الساعة الثانية عشرة ليلاً؟
✍️سعيد: اين يك كاروان عروسي است. بعد از پايان مراسم عروسي در تالار، مهمانها به همراه عروس وداماد به خانه جديدشان مي روند.
📝سعيد: إنّها زفّة عروس. بعد انتهاء مراسم الزفاف في القاعة، يذهب الضيوف بمعيّة العروس والعريس الي بيتهما الجديد.
✍️محمد: چه خوب. پس آنها به اين شكل، خوشحالى خود را نشان مى دهند.
📝محمد: ما أروعَه... إذَنْ يظهر هولاء سرورَهم بهذا الشكل؟
✍️سعيد: بله. ببين ماشين عروس آنجا در بين ماشينهاست.
📝سعيد: نعم. أنظـُر سيارة العروس هناك. بين السيارات.
✍️محمد: آرى مى بينم. خيلى قشنگ است. مزيّن به گل است.
📝محمد: نعم. أري. جميلة جداً. مزيّنة بالزهور.
✍️سعيد: ازدواج در ايران مراسم مختلفي دارد. اين يك نمونه از آنهاست.
📝سعيد: للزواج في ايران مراسم مختلفة. هذا نموذج واحد منها.
✍️محمد: از جوانهاي ايراني شيندم كه مراسم عروسي خيلي پر هزينه است.
📝محمد: سمعت من الشباب الايرانيين بأنّ مراسم الزفاف ذات تكلِفةٍ باهظة جداً.
✍️سعيد: بله. معمولاً مهماني در تالار يا باغ يا هتل است. البته بعضي ها يك مهماني خيلي ساده برگزار مي كنند.
📝سعيد: نعم. عادة تكون الضيافة في قاعة او بستان او فندق. بالطبع يقيم البعض ضيافة بسيطة جداً.
✍️محمد: اين خوب است. من با جشن ساده ازدواج موافقم.
📝محمد: هذا جيد. أنا أتـّفق مع حفلة زواج بسيطة.
✍️سعيد: من هم همينطور.
📝سعيد: أنا أيضاً كذلك.
🍀 چند بار بخوانید!
👌 كمْ مِنْ صَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ صِيَامِهِ إِلاَّ اَلْجُوعُ وَ اَلظَّمَأُ وَ كَمْ مِنْ قَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ قِيَامِهِ إِلاَّ اَلسَّهَرُ وَ اَلْعَنَاءُ حَبَّذَا نَوْمُ اَلْأَكْيَاسِ وَ إِفْطَارُهُمْ
چه بسیار روزه داری که بهره ای جز گرسنگی و تشنگی از روزه داری خود ندارد، و چه بسیار شب زنده داری که از شب زنده داری چیزی جز رنج و بی خوابی به دست نیاورد ...
خوشا خواب زیرکان و افطارشان !
💢شب قدر #چگونه_دعا کنیم؟
خداوند به حضرت موسي (ع) وحي کرد:
مرا با زباني که با آن گناه نکرده اي بخوان. موسي گفت: خدايا! از کجا چنين زباني بياورم، جواب آمد: مرا با زبان غير خودت بخوان (يعني از ديگران بخواه تا برايت دعا کنند)
📚وسائل الشيعه: ج 7، ص 109
🔷روِيَ أَنَّ اللَّهَ قَالَ لِمُوسَى ادْعُنِي عَلَى لِسَانٍ لَمْ تَعْصِنِي بِهِ فَقَالَ يَا رَبِّ أَنَّى لِي بِذَلِكَ قَالَ ادْعُنِي عَلَى لِسَانِ غَيْرِكَ.
چند واژه و اصطلاحِ عربیِ جالب (۱)
اِستِفراق: آفریقاشناسی.
مُستَفرِق: آفریقاشناس.
أنتَ تاجُ رأسِنا: تو تاجِ سرِ مایی.
بِناءُ الأَجسام: بدنسازی.
بَهلَوان: بندباز؛ آکروبات.
بَیتُ القَلَم: جاخودکاری.
تَباوُس/ مُباوَسَة: همدیگر را بوسیدن.
تشادور: چادر.
تُفًّا لَکَ: تُف به روت!
تَنبَلَ یُتَنبِلُ تَنبَلَةً: تنبلی کرد.
عِلمُ الأَجِنَّة: جنینشناسی.
عِندَما یَبیضُ الدّیکُ: وقتی خروس تخم بذاره؛ وقتِ گلِ نی.
مُتَرجِمٌ فوريٌّ: مترجمِ همزمان.
انضموا إلینا👇
🆔https://t.me/afsahollesan
🆔https://eitaa.com/afsahollesan110
21.9M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
♦️ از مصر تا قطر، از ترکیه تا اردن، از یمن تا عراق، از سوریه تا لبنان، از ایران تا فلسطین همه یک آرزو داریم، آرزویی که بهزودی عملی خواهد شد!
#سنفطر_فی_القدس
34.5M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥نماهنگ القدس لنا
🗣با صدای #مجال
🎬کارگردان:وحید امینی
🎞تهیه کننده:محمدجواد آشتیانی
✍️شاعر:قاسم صرافان ، مرتضی آل کثیر
🎼تنظیم کننده: شروین معینی
👥باهمراهی گروه کرال موج به سرپرستی افشین کردستانی
💠تهیه شده در مأوا
فایل با کیفیت👇👇👇
https://www.aparat.com/v/7i6ea
نویسا پژوهش
#استماع #سطح_مقدماتی #تعلم_الفارسية 43 حوار بین الأقرباء انضموا إلینا👇🫱 🆔https://t.me/afsahollesan
تعلّم الفارسية - الدرس ٤۳ - حوار بين الاقرباء
السلام علكيم ورحمة الله وبركاته. يُسعدنا ونحن نلتقي بكم في حلقة أخري من برنامجكم "تعلیم الفارسية" في هذه الحلقة نستمع الي حوار عبر الهاتف بين مريم ومحمد، صديق أخيها علي. تعمل مريم في أحد مستشفيات طهران. وقرّرتْ هي وأخوها زيارة خالتها في المدينة. وخشية أن ينسي علي الموعد. تتصل به هاتفياً لتذكيره، لكنّه مُنهمك بدروسه في الجامعة. فيجيبها محمد. ونحن نتابع الحوار الذي يدور بينهما، لكن بعد الاستماع إلي المفردات ومعانيها:
✍️تفضّلوا: بفرمایید
✍️مرحباً: سلام
✍️صحيح؟: درست است؟
✍️عذراً: ببخشید
✍️علي موجود: علی هست؟
✍️أظنّ: فکر میکنم
✍️جامعة: دانشگاه
✍️تعلم: میدانی
✍️يعود: برمیگردد
✍️بالضبط: دقیق
✍️لا أعلم: نمیدانم
✍️الساعة الثانية: ساعت دو
✍️رسالة: پیغام
✍️تعطي: میدهی
✍️رجاء: لطفا
✍️أنا منتظر: من منتظرم
✍️أنتظره: منتظرش می مانم
✍️شارع: خیابان
✍️تنتظره: منتظرش هستی
✍️قبالة: روبه روی
✍️ملاحظة: یادداشت
✍️أكتب ملاحظة: یادداشت میکنم
✍️بلـِّغْ تحياتي: سلام برسان