eitaa logo
شبکه ادیان
10هزار دنبال‌کننده
3هزار عکس
1.7هزار ویدیو
43 فایل
اولین و تأثیر گذارترین کانال ادیان نقد عرفان های کاذب پاسخ به شبهات
مشاهده در ایتا
دانلود
🔰 میگویند در برده داری وجود نداشته! اما منابع معتبر تاریخی خلاف این موضوع را بیان میکند. ● پروفسور : پدر میتوانست خود را از خود براند و یا بفروشد. آنهم به عنوان . سایر اعضای خانواده علاوه بر نفرات بر شمرده عبارت بودند از زنان دیگر رئیس و زن مقام اول با کودکانِ خود و همچنین بردگان با و خود و بالاخره نیز زنانی که در جنگ به اسارت گرفته شده بودند با کودکانشان. [۱] ● ؛ مورخ نامدار فرانسوی: جامعه ایران به چندین طبقه تقسیم میشد؛ امیر، نُجبا، آزاد مردان، مالک زمین، [کسانیکه چیزی نداشتند] و در آخر . [۲] ● پروفسور : دو سند در میان گل نوشته های ایلامی تخت جمشید کشف شده است. یکی از آن ها ارزیابی مجدد نقره را که به عنوان مالیاتهای شاهی پرداخت شده گزارش میدهد. دیگری سند حقوقی خصوصیست که در دوره فرمانروایی داریوش در تخت جمشید نوشته شده و یک حراج را ثبت کرده است. طرف قراردادها نویسنده سند و بسیاری از شاهدان؛ نام بابلی دارند. نُه سند حقوقی به زبان اکدی؛ فروش و موضوع وامها را گزارش میکنند. این اسناد در شهر خومدیشو واقع در جنوب غربی ایران نوشته شده اند. [۳] ● ؛ ایران شناس معروف: هخامنشیان ساکنان استانها با شهرها یا حتی قبيله كامل را هنگامی که علیه حُکّام پارسی شورش میکردند به می گرفتند. قسمت عمده این بردگان را برای کار به املاک شاه یا بلند پایگان پارسی میفرستادند. بقیه را در زمینی وادار به سکونت می کردند. گروه آخری را در اختیار مالکان خصوصی می گذاشتند که بابت آنها بایستی به شاه مالیات می پرداختند. برده ای بوده که روی بدن او داغ مهر صاحبش را میزدند. اینگونه برای جهانگشائی هخامنشیان در پارس، جهش تندی از نظام بردگی- پدرسالاری اولیه به بهره کشی از کار سودمند بردگان بیگانه در زمینه ساختمان کشاورزی و صنعتی انجام گرفت. [۴] 📚منابع: [۱]: زن در حقوق ساسانی؛ ترجمه صاحب الزمانی؛ ص ۴٠ و ۴۶ [۲]: رومن گیرشمن؛ ایران از آغاز تا اسلام؛ صفحه ۸۱ [۳]: داندامایف؛ ایرانیان در بابل هخامنشی؛ ترجمه جعفری؛ ص ١٧۵ [۴]: گرانتوسکی؛ تاریخ ایران؛ از زمان باستان تا امروز؛ ص ٨۹ 🌐eitaa.com/joinchat/1524760576C064e1bdcc3 💠شبکه ادیان پنجره ای رو به آگاهی 🌅
هم دلقک فراری داشت فردی به نام سید محمدِ دیودُنِه، طنز پرداز سابق فرانسوی از طرفداران خود خواسته با نوشتن شعارهای "ری استارت" بر روی دیوار های فرانسه، برای مقابله با حکومت اقدام کنند. رسانه های اپوزیسیون می گویند :کار رژیم فرانسه این دفعه دیگر واقعا تمام است.😉 🌐 @adyan8
🗣 هدیه به مفتی اهل سنت عراق 🔹سردار «قاسم سلیمانی» در جریان سفر به عراق در دیدار با «مهدی بن احمد الصمیدعی» مفتی اهل سنت عراق، یک شمشیر نمادین از شمشیر امام علی (ع) را به نشانه صداقت و توجه به مسأله آزادی فلسطین به وی هدیه داد. fna.ir/bq7k59 🌐 @adyan8
📣 خدا ابزار است نه مقصد! در عرفان تعلیم داده شده توسط ، خداوند حکم وسیله ای را دارد تا تو را به شادابی و شادمانی برساند! اوشو می گوید: عارف در جستجوی شادمانی به زندگی روی می آورد، او پروای خدا در سر ندارد.(پرواز در تنهایی ص 60) و نیز بیان می کند: همه چیز را در مورد خدا فراموش کن، فقط به جستجوی شادی بپرداز!(من درس شهادت می دهم ص115) و باز در جایی اشاره دارد که: اگر خدا را جستجو کنی او را نخواهی یافت و بیش از پیش بدبخت و غمگین خواهی شد.(با خود یکی شو ص97) اگر عاشق باشی می توانی خدا را کاملا فراموش کنی!! به راستی کسی که خداوند را فقط در حد وسیله برای رسیدن به کامیابی پایین می آورد می تواند عارف باشد؟ اگر نزد خدا آرامش حقیقی و شادی را نتوان یافت آنوقت آن خدا را نمی توان کامل و جامع فرض کرد، پس نگاه اوشو درباره خداوند بسیار سطحی و ناقص است و آنچه او از خدا بیان می دارد با آنچه دین می گوید تفاوت ماهوی دارد. 🌐 @adyan8
🚨 #ویژه 🔰معرفی کتاب #جان_شیفته از زبان امام خامنه‌ای (روحی فداه) ❌👈«قيمت کتاب «جان‌شيفته» «رومن رولان» به مراتب از اين بيش‌تر است؛ هم تاريخ است، هم ادبيات است، هم اخلاق است، هم هنر است. اين کتاب همه چيز است. اين کتاب را من سال‌ها پيش خوانده‌ام.» جناب آقای محمود اعتمادزاده به‌آذین(م.ا. به‌آذین) از خیلی از نویسندگان و مترجمانی که الان هستند، بهتر است. به‌آذین مترجمی بسیار قوی است؛ به نظر من او از قاضی هم چیره‌دست‌تر است. 📅 1375 📝پ.ن: جان‌شيفته، وضعيت اجتماعي فرانسه در ابتداي قرن بيستم را به تصوير مي‌کشد. نويسنده در طول داستان علاوه‌بر طرح گوشه‌هايي از انقلاب، چگونگي بيداري زنان فرانسه را شرح مي‌دهد. 🌐eitaa.com/joinchat/1524760576C064e1bdcc3 💠شبکه ادیان پنجره ای رو به آگاهی 🌅
@Afsar_Khamenei .1.pdf
6.65M
📚 | #معرفی_کتاب ــــــــــــــــــــ 📘 نام: جان شیفته(ج اول) نویسنده: رومن رولان مترجم: م.ا. به‌آذین 📂 حجم : 6.3 مگ 💥👌عالیست👌💥 ـــــــــــــــ 🌐 @adyan8
@Afsar_Khamenei .2.pdf
4.4M
📚 | #معرفی_کتاب ــــــــــــــــــــ 📘 نام: جان شیفته(ج دوم) نویسنده: رومن رولان مترجم: م.ا. به‌آذین 📂 حجم : 4.2 مگ 💥👌عالیست👌💥 ـــــــــــــــ 🌐 @adyan8
@Afsar_Khamenei .4.pdf
9.47M
📚 | #معرفی_کتاب ــــــــــــــــــــ 📘 نام: جان شیفته(ج چهارم) نویسنده: رومن رولان مترجم: م.ا. به‌آذین 📂 حجم : 9 مگ 💥👌عالیست👌💥 ـــــــــــــــ 🌐 @adyan8
@Afsar_Khamenei .3.pdf
5.98M
📚 | #معرفی_کتاب ــــــــــــــــــــ 📘 نام: جان شیفته(ج سوم) نویسنده: رومن رولان مترجم: م.ا. به‌آذین 📂 حجم : 5.7 مگ 💥👌عالیست👌💥 ـــــــــــــــ 🌐 @adyan8
شبکه ادیان
📚 | #معرفی_کتاب ــــــــــــــــــــ 📘 نام: جان شیفته(ج سوم) نویسنده: رومن رولان مترجم: م.ا. به‌آذی
رمان ، جانی است که شیفته ی زندگیست. داستان زنی که در عمق جامعه ای سترون از عشق، نطفه ای عاشقانه را می پرود، می بالد و از تمام دردهایی که برای زیستن می کشد بزرگوارانه، لذت می برد. رمان جان شیفته، در ابتدای قرن بیستم را به تصویر می کشد و وضعیت اجتماعی این دوران را برای خواننده به وضوح شرح می دهد. شخصیت اصلی رمان جان شیفته، زنی به نام آنت ریوی یر است و رولان در طول داستان، چگونگی بیداری زنان فرانسه را برای مخاطب بازگو می کند. رومن رولان خود می نویسد: «قهرمان اصلی رمان جان شیفته، آنت ریوی یر به گروه پیشتاز آن نسل زنان تعلق دارد که در فرانسه، با پنجه در افکندن با پیش داوری ها و کارشکنی همراهان مرد خویش، راه خود را به سوی یک زندگی مستقل باز کند.» این رمان، داستان زندگی است که روحی شیفته و عاشق پیشه دارد و زندگی اش، به رودی پرپیچ و خم و پرآب و غنی می ماند. رمان جان شیفته با شیفتگی آنت ۲۴ ساله به پدرش و مرگ او آغاز می شود. در همین زمان، آنت باردار می شود و ازدواج با پدر فرزندش را رد می کند. سپس خواهر ناتنی اش را کشف می کند و شیفته ی او می شود. رمان جان شیفته ی آنت پس از آن، عشق مادرانه را درمی یابد. در جلدهای بعدی کتاب، آنت و پسرش، مارک ریوی یر درگیر حوادث تاریخی فرانسه می شوند و بدین سان، زندگی آنت در دو سطح موازی پیش می رود و دیگران جز زندگی رویی او را نمی شناسند. در آن زندگی دیگر، آنت همیشه تنها می ماند. و این «زندگی دیگر»، جریان زیرین و ناپیدای رود، رمان جان شیفته نام دارد. رمان جان شیفته در ایران با ترجمه محمود اعتمادزاده (م.ا. به آذین) منتشر شده است. او نخستین فصل این اثر را هنگام بازداشتش در زندان ترجمه کرد و درباره ی آن گفته است «ترجمه ی این اثر پیرم کرد. چه سال ها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم. 🌐 @adyan8
تعظیم با عرق‌چین مخصوص یهودیان یا همان در کنار دیوار مسجد الاقصی این هم از ارادت دالایی لاما به صهیونیست‌ها 🌐 @adyan8