eitaa logo
آموزش جذّاب مکالمه عربی
141 دنبال‌کننده
63 عکس
45 ویدیو
22 فایل
آموزش مکالمه عربی با شیوه انیمیشن، کلیپ، سرودو.... #مرحله_مقدماتی تلگرام: https://t.me/afsahollesan ایتا: https://eitaa.com/afsahollesan ارتباط با مدیر: @AbdolReza_Mollazadeh110
مشاهده در ایتا
دانلود
✅✅تعلم الفارسیة 15- عزیمة السفر✅✅ يتحاور الزميلان محمد وعلي حول سَفرة في عطلة مدتها أسبوع. يعتزم علي القيام بسفرة الى شيراز لزيارة أسرته هناك، لكن ماذا يريد محمد القيام به خلال أيام العطلة؟ لنتابع الحوار بينهما، ونرى كيف يقضيان العطلة ولكن قبل ذلك نستمع الى المفردات الجديدة: ✍️تعطیلات: عطلة ✍️تو چکار میکنی؟: أنت ماذا تفعل؟ ✍️من می مانم: أنا أبقى ✍️من نمی مانم: أنا لا أبقى ✍️در تهران: في طهران ✍️از تهران: من طهران ✍️به شیراز: الى شيراز ✍️من میروم: أنا أذهب ✍️کی؟: متی ✍️تو می آیی: أنت تأتي ✍️از شیراز به تهران می آیی؟: أتأتي من شيراز إلى طهران؟ ✍️من فکر میکنم: أنا أتصور ✍️جمعه بعد: الجمعة القادمة ✍️یک هفته: أسبوع واحد ✍️تو میمانی: أنت تبقی ✍️کشورت: بلادک ✍️تو نمیروی: أنت لا تذهب ✍️من نمی توانم: أنا لا أستطیع ✍️من کار دارم: أنا لی عمل ✍️از فردا: من الغد ✍️من به سر کار میروم : أنا أذهب للعمل ✍️جدی: حقا ✍️چه کاری؟: أیّ عمل؟ ✍️دفتر روزنامه: مكتب صحيفة ✍️من ترجمه میکنم: أنا أترجم ✍️من از عربی به فارسی ترجمه میکنم: أنا أترجم من العربية الى الفارسية ✍️مقاله: مقال ✍️مصاحبه: مقابلة ✍️عالی است: ممتاز، رائع ✍️موفق باشید: موفق، أتمنى لك التوفيق
✅✅الحوار✅✅ ✍️محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟ 📝محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟ ✍️على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم. 📝علي: أنا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز. ✍️محمد: كى به شيراز مى روى؟ 📝محمد: متى تذهب الى شيراز؟ ✍️على: جمعه به شيراز مى روم. 📝علي: أذهب الى شيراز الجمعة. ✍️محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟ 📝محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟ ✍️على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم. 📝علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران. ✍️محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى. 📝محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز. ✍️على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟ 📝علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟ ✍️محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم. 📝محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل. ✍️على: جدى؟ چه كارى؟ 📝علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟ ✍️محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم. 📝محمد: من الغد أترجم في مکتب الجریدة ✍️علی: چه ترجمه میکنی؟ 📝علی:ماذا تترجم؟ ✍️محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربی به فارسی ترجمه میکنم 📝محمد: مقالة، مقابلة، خبر ... أترجمه من العربیة إلی الفارسیة ✍️علی: عالی است، موفق باشی 📝علی: ممتاز، موفق ✍️محمد: متشکرم 📝محمد: شکراً
✅✅أغنية الخضار✅✅ آهنگ سبزیجات ✍️فول، خیار، بازلّاء، ملفوف، جزر، فاصولیاء 📝باقلا، خیار، نخود فرنگی،کلم، هویج، لوبیا ✍️یقطین، فلفل، طماطم، بصل، کُرّاث، باذنجان 📝کدو، فلفل،گوجه فرنگی، پیاز، گیاه تره، بادمجان ✍️ما أطیب طعم الخضار 📝چقدر طعم سبزیجات خوشمزه است!! ✍️ما أروع طعم الخضار 📝چقدر طعم سبزیجات فوق العاده است!! ✍️کم تتنوّع بالألوان 📝چقدر رنگهایی متوعی دارند!! ✍️وفق الموسم و المکان 📝با توجه به فصل و مکان ✍️ثوم، ذرة، بقدونس 📝سیر، ذرت، جعفری ✍️کوساء، بامية، بطاطس 📝کدو سبز، بامیه ، سیب زمینی ✍️حُمُّص، کرفس، قرنبیط 📝نخود،کرفس، کلم ✍️هلیون، خسّ، و جرجیر 📝مارچوبه، کاهو، شاهی ✍️ما أطیب طعم الخضار 📝چقدر طعم سبزیجات خوشمزه است!! ✍️ما أروع طعم الخضار 📝چقدر طعم سبزیجات فوق العاده است!! ✍️کم تتنوّع بالألوان 📝چقدر رنگهایی متوعی دارند!! ✍️وفق الموسم و المکان 📝با توجه به فصل و مکان 🆔@afsahollesan https://eitaa.com/afsahollesan
✅✅تعلّم الفارسية 16 - في مطعم شعبي✅✅ في هذه الحلقة نرافق الزميلين محمد وحميد وهم يتجوّلان في أحد المتنزّهات. ثمّ يقترح حميد أن يذهبا إلی أحد المقاهي، والذي هو عبارة عن مطعم تقليدي في ايران يقدّم فيه للزبائن طعام يسمّی «ألديزي"، بالاضافة الی أنواع الشاي. والديزي هو طعام ايراني لذيذ يتم طبخه في قدور صغيرة أو أواني مصنوعة من الرخام او الحجر. نستمع أولاً الی المفردات الجديدة لدرسنا لهذا اليوم: ✍️ غداً: فردا ✍️ معي: با من ✍️ مقهی: چايخانه ✍️ الی المقهی: به چايخانه ✍️ أنت تأتي: تو می ‌آيی ✍️ أنا أعرفُ: من می شناسم ✍️ أين هو؟/ أين هي؟: کجاست؟ ✍️ قربَ الشارع: نزديک خيابان ✍️شارع بهار: خيابان بهار ✍️ فقط: فقط ✍️ شاي: چای ✍️ نحن نأکل: ما می خوريم ✍️ نحن نشرب: ما می نوشيم ✍️ طعام: غذا ✍️ ما هو الديزي: ديزی چيست؟ ✍️ طعام ايراني: غذای ايرانی ✍️لحم: گوشت ✍️خروف: گوسفند ✍️حمص: نخود ✍️لوبيا: لوبيا ✍️بصل: پياز ✍️هم يطبخون: آنها می پزند ✍️ماء لحم: آبگوشت ✍️ لذيذ: خوشمزه ✍️ فی أيّ ساعة: ساعت چند ✍️نحن نذهب: ما می رويم ✍️الساعة الثانية عشرة: ساعت ۱۲ ✍️ساحة: ميدان ✍️ ساحة الثورة: ميدان انقلاب ✍️ بانتظار: منتظر ✍️بإنتظارک: منتظرت ✍️ أنا بإنتظارک: من منتظرت هستم ✍️جيد، هذا جيد: خوب است ✍️أنا آتي: من می آيم
تعلم الفارسیة 16- في معطم شعبي ✅✅الحوار✅✅ ✍️حميد: محمد! فردا با من به چايخانه می ‌آيی؟ 📝حميد: محمد! غداً تأتي معي إلی المقهی؟ ✍️محمد: چايخانه؟ 📝محمد: المقهی؟ ✍️حميد: بله من يک چايخانه خوب می ‌شناسم. 📝حميد: نعم. أنا أعرف مقهی جيدة ✍️محمد: کجاست؟ 📝محمد: أين هو؟ ✍️حميد: نزديک است. در خيابان بهار است. 📝حميد: إنّه قريب. في شارع بهار. ✍️محمد: آنجا فقط چای می نوشيم؟ 📝محمد: هناک نشرب الشاي فقط؟ ✍️حميد: نه غذا هم دارد. "ديزی". 📝حميد: لا هناک طعام أيضاً. "الديزي". ✍️محمد: "ديزی" چيست؟ 📝محمد: ما هو "الديزي"؟ ✍️حميد: "ديزی" يک غذای ايرانی است. گوشت گوسفند را با لوبيا ونخود وپياز می ‌پزند. به آن آبگوشت هم می ‌گويند. 📝حميد: "الديزي" هو طعام إيراني. يَطبخون لحمَ الخروف مع اللوبيا والحمّص والبصل. يُسمّونه "ماء لحم" أيضاً. ✍️محمد: غذاهای ايرانی خوشمزه است. 📝محمد: الأطعمةُ الإيرانية لذيذة. ✍️حميد: بله. ديزی هم خوشمزه است. 📝حميد: نعم الديزي أيضاً لذيذ. ادامه ی گفتگوی بین حمید و محمد : ✍️محمد: ساعت چند به چايخانه می رويم؟ 📝محمد: في أيّ ساعة نذهب الی المقهی؟ ✍️حميد: من ساعت ۱۲ در ميدان انقلاب منتظرت هستم. 📝حميد: أنا في الساعة الثانية عشرة بإنتظارک في ساحة الثورة. ✍️محمد: خوب است، من هم ساعت ۱۲ به ميدان انقلاب می ‌آيم. 📝محمد: طيِّب، أنا أيضاً في الساعة الثانية عشرة آتي الی ساحة الثورة.
✅✅برخی واژگان و عبارات کلیپ✅✅ ✍️لکلٍّ مِنّا: برای هر کدام از ما ✍️مِهنَة: کار، شغل؛ جمع آن مِهَن ✍️أدَوات: ابزار آلات ✍️تُبنی: ساخته میشود ✍️الأوطان: جمع وطن، میهن ✍️سَمّوني: مرا نامیده اند، صدا میزنند ✍️أَنشُرُ الخَشَب: چوبها را اره میکنم ✍️مِنشار: اره ✍️بِالإبرَة: با سوزن ✍️الخَیط: نخ ✍️أحیکُ: میبافم ✍️أحیکُ الثیاب: لباس میبافم/ میدوزم ✍️الإطفائيّ: آتش نشان ✍️أُطفّئُ: خاموش میکنم ✍️الحَرائق: جمع حریق: آتش، آتش سوزی ها ✍️الخُرطوم: شلنگ ✍️أفحَصُ المریض: مریض را معاینه میکنم ✍️أُعطیه: به او میدهم ✍️الفَلّاح: کشاورز ✍️أحرُثُ: شخم میزنم، زراعت میکنم، بذرافشانی میکنم ✍️أهتَمُّ: توجّه میکنم، مراقبت میکنم ✍️الخَبّاز: نانوا ✍️أَخبُزُ: نان میپذم ✍️الفُرن: تنور ✍️مُعَجَّنات: نان کلوچه و کماج ✍️أُدَرّسُ: درس میدهم ✍️حُروفُ الهِجاء: حروف الفبا ✍️أَرسُمُ: نقاشی میکشم ✍️الخَرائِط: جمع خریطه، نقشه جغرافیایی ✍️أُصَمِّمُ: طراحی میکنم ✍️البِناء: ساختمان ✍️الشُرطيّ: پلیس ✍️أنَظّمُ: منظم میکنم ✍️المُرور: رفت و آمد ✍️أحمي: حمایت میکنم ✍️المُواطِنين: شهروندان ✍️المُحامية: زن حقوقدان، وکیل ✍️أدافِعُ: دفاع میکنم ✍️الطیّار: خلبان ✍️طائرَة: هواپیما ✍️أقودُ: رانندگی میکنم ✍️أجتازُ: عبور میکنم، گذر میکنم ✍️المُحاسِب/ المحاسبة: حسابدار ✍️أجمَعُ: جمع میکنم ✍️أطرَحُ: تفریق میکنم ✍️أقسِمُ: تقسیم میکنم
تعلّم الفارسية ۱۷ - في مقهى شعبي تعلمنا في الحلقة السابقة أن محمداً وحميداً قررا الذهاب معا إلی المقهی. إذن هما الان جالسان في المقهی... ينظر محمد بإمعان إلی ما حوله، فهناک عدّة کراسي وطاولات خشبية بالاضافة إلی عدة تخوت قرب ساقية. بعض الزبائن جالسون علی کراسي حول الطاولات، والبعض الآخر جالسون علی التخوت ومتکئون علی نمرقات. يجلس محمد وحميد أيضاً على تخت ويتکئان علی نمرقتين. في الجهة اليمنی، رجل يغني موالاً ايرانياً ويعزف علی البزغ أيضاً. صوت البزغ يجتذب القلوب، وصوت الرجل هادئ وجميل يستمع اليه محمد برغبة وإحساس جيّاش. للاستماع الى ما يجري من حوار بين محمد وحميد، ندعوکم أولاً الی أن تتابعوا معنا معاني المفردات الجديدة لتسهيل فهم الحوار. ✍️ما اروع: چه جالب ✍️هنا: اينجا ✍️موسيقی: موسيقى ✍️مباشر: زنده ✍️موسيقی على الهواء: موسيقی زنده ✍️عنده: دارد ✍️هو، هي: او ✍️السيد: آقا ✍️صديقي: دوست من ✍️أغنية: آواز ✍️أغاني: آوازها ✍️أغاني ايرانية: آوازهاى ايرانى ✍️هو يغنـّي: او آواز مى خواند ✍️آلة: ساز ✍️اسم: اسم ✍️ماذا: چيست ✍️البزغ: سه تار ✍️ذلک، تلک: آن ✍️آلة ايرانية: ساز ايرانى ✍️صوت: صدا ✍️کثيراً: خيلى ✍️جذاب: دلنشين ✍️قِرفـَة: دارچين ✍️شاي: چاى ✍️شاي بالقِرفـَة: چاى دارچين ✍️أنت تأکل: تو مى خورى ✍️أنت تشرب: تو مى نوشى ✍️أنا لا أعرف: من نمى دانم ✍️أنا أظنّ: من فکر مى ‌کنم ✍️لذيذ: خوشمزه ✍️إبريق شاي: قورى ✍️أنا آخذ، أنا أشتري: من مى گيرم ✍️اثنان: دوتا ✍️ديزي: ديزى ✍️رز: پلو ✍️نحن نأکل: ما مى خوريم ✍️نحن لا نأکل: ما نمى خوريم ✍️خضار: سبزى ✍️بصل: پياز ✍️مُخـَلـَّل: ترشى ✍️ خبز: نان ✍️ رائع: جالب
تعلّم الفارسية ۱۷ - في مقهى شعبي در قهوه‌خانه سنتی ✍️محمد: چه جالب! اينجا موسيقى اجرا مى شود 📝محمد: ما أروعه! هنا تـُعزف موسيقی حية ✍️حميد: بله. آن آقا دوست من است آوازهاى ايرانى مى خواند 📝حميد: نعم. ذلک السيد صديقي. يغنّي أغاني ايرانية ✍️محمد: اسم آن ساز چيست؟ 📝محمد: ما اسم تلک الالة؟ ✍️حميد: اسم آن سه تار است. سه تار، يک ساز قديمى ايرانى است 📝حميد: اسمها البزغ. البزغ آلة ايرانية قديمة ✍️محمد: صداى اين ساز خيلى دلنشين است. 📝محمد: صوت هذه الآلة جذاب جداً يستمع محمد وحميد الی موسيقی وأغنية ايرانية لبضع دقائق. بعد ذلک يتحدث حميد مع محمد... نستمع علی الحديث بينهما ( محمد و حمید چند دقیقه به موسیقی ایرانی گوش میدهند . بعد از آن حمید با محمد صحبت میکند . به گفتگوی آن دو گوش دهیم ) : ✍️حميد: چاى دارچين مى نوشى؟ 📝حميد: تشرب شاياً بالقرفة؟ ✍️محمد: نمى دانم. خوشمزه است؟ 📝محمد: لا أعرف. هو لذيذ؟ ✍️حميد: بله. من يک قورى چاى دارچين مى ‌گيرم با دو تا ديزى. 📝حميد: نعم. أنا آخذ ابریق شاي واحد شاي بالقرفة مع ديزيين اثنين. ✍️محمد: ديزى را با پلو مى خوريم؟ 📝محمد: نأکل الديزي مع الرز؟ ✍️حميد: نه ديزى را با پلو نمى خوريم. ما ديزى را با سبزى وپياز وترشى ونان مى خوريم 📝حميد: لا. لا نأکل الديزي مع الرز. نحن نأکل الديزي مع الخضروات والبصل والمخلّل والخبز ✍️محمد: جالب است. 📝محمد: رائع. يأکل محمد الديزی ويشرب شاياً بالقرفة لأول مرة ويحبهما. نأمل أن تزوروا أنتم أيضاً ايران وتتذوقوا وتأکلوا الاطعمة الايرانية. حتی الحلقة القادمة نستودعکم الله ودمتم بألف خير.
سلام خدمت دوستان و همراهان گرامی ضمن خدا قوت به شما عزیزان با توجه به این که بسیاری از بزرگواران با توجه به شرایط اینترنت دسترسی آسانی به تلگرام ندارند، مجموعه ما تصمیم گرفته است آموزش مکالمه عربی را در پیام رسان ایتا با جدیت بیشتری پیگیری کند با توجه به اینکه بسیاری از همراهان تازه وارد کانال شدند، مجموعه تصمیم گرفت، مطالب را در ایتا از ابتدا شروع کند و فایل‌های آموزشی بارگزاری می شوند از این جهت از شما عزیزان درخواست می شود لینک کانال را برای دوستانی که علاقه به یادگیری زیان عربی دارند ارسال کنید تا ما با قدرت و قوت قلب از سمت شما فعالیت را به صورت منظم و منسجم ادامه دهیم 🌺🌺🌺🌺🌺🌺 آموزش مکالمه عربی با شیوه انیمیشن، کلیپ، سرود و.... تلگرام: https://t.me/afsahollesan ایتا: https://eitaa.com/afsahollesan110
از این به بعد در پیام رسان ایتا در کانال زیر خدمت رسانی خواهیم کردید از همه عزیزان استدعا می شود به لینک زیر تشریف بیاورند ممنون از همراهی شما سروران گرامی👇👇👇
آموزش مکالمه عربی با شیوه انیمیشن، کلیپ، سرود و.... ایتا: https://eitaa.com/afsahollesan110 تلگرام: https://t.me/afsahollesan ارتباط با مدیر: @AbdolReza_Mollazadeh110
آموزش مکالمه عربی با شیوه انیمیشن، کلیپ، سرود و.... ایتا: https://eitaa.com/afsahollesan110 ارتباط با مدیر: @AbdolReza_Mollazadeh110
سلام و وقت به خیر لینک جدید کانال👆👆👆 دوستان جهت بهره مندی از مطالب کانال لطف کنند در لینک جدید عضو شوند سپاس🌺🙏