eitaa logo
انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه رضوی
1هزار دنبال‌کننده
327 عکس
54 ویدیو
193 فایل
🔶انجمن علمي زبان و ادبیات عربي دانشگاه رضوي🔶 ارتباط با دبير انجمن : @soheylshahalami «کانال علمي، پژوهشي أساس الفهم في کلام العرب زیر نظر انجمن علمي زبان و ادبیات عربي دانشگاه رضوي»👇 🔷 @nahvvsarfanjomanarbirazavi 🔷 مدیر کانال @hich_ibn_hich
مشاهده در ایتا
دانلود
❇️ انجمن علمی دانشجویی زبان وادبیات عربی با همکاری مرکز معرفت و مهارت دانشگاه علوم اسلامی رضوی برگزار می کند: ❇️ دومین مرحله کارگاه آموزشی ☀️-«(تجزیه و ترکیب قرآن کریم)»-☀️ ❇️ بخش منصوبات 🔷 ویژه عموم علاقه‌مندان خواهر و برادر مزایای دوره: 🌹 اعطای گواهی نامه پایان دوره به قبول شدگان 🟪 شهریه دوره: 250.000 تومان 🟥با 70 درصد تخفیف: 75.000 تومان 🕓 شروع دوره: 15 مهرماه 1402 🕓 تعداد جلسات: 12 جلسه 🕒 مهلت ثبت نام: 12 مهرماه 1402 ❇️ نحوه برگزاری: ✅ دوره به صورت حضوری و مجازی در روزهای شنبه و چهارشنبه برگزار می‌گردد ✅ حضوری: ساعت 12:30 - مجازی: ساعت 19 ✍️ نحوه ثبت نام: 🌐Maharat.Razavi.ir لينک کانال انجمن علمی دانشجویی زبان وادبیات عربی : https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
🔴 مزایای شرکت در این دوره: ۱. مدرس این دوره جناب اقای حجة الاسلام شوشتری می باشند که هم اکنون تدریس تجزیه و ترکیب صحیفه سجایه برای ازمون رقابت های علمی نخبگانی حوزه علمیه را عهده دار هستند. ۲. فرصت بسیار عالی برای طلاب عزیز جهت موفقیت در ازمون رقابت های علمی نخبگانی ادبيات عرب. و دانشجويان محترم جهت تقويت علمى ۳. در پایان دوره ازمون گرفته خواهد شد و به قبول شدگان مدرک معتبر مرکز معرفت و مهارت دانشگاه علوم اسلامی رضوی اهدا خواهد شد. ۴‌. با توجه به اینکه مرحله بعدی کارگاه تجزیه و ترکیب قران بخش توابع و مجرورات خواهد بود و بعد کارگاه پیشرفته و مرحله عالی تجزیه و ترکیب قران کریم فرصت بسیار عالی برای داوطلبان کنکور ارشد رشته های زبان و ادبیات عربی، علوم و قران حدیث ، زبان و ادبیات فارسی و فقه ومبانی اسلامی خواهد بود. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
نجيب محفوظ بين القصرين  مؤلف: نجيب محفوظ قسم: روايات إثارة ومغامرات مترجمة [تعديل] اللغة: العربية الصفحات: 584 وصف الكتاب هذه هى الثلاثية التى بهرت العالم وكل من قرأها لمؤلفها الاديب الكبير نجيب محفوظ والتي قال عنها سعيد جودة السحار- ناشره "لو رآها مقرروا جائزة نوبل لمنحوك اياها" فهي ليست رواية اجيال عادية وانما هى حياة تموج داخل الكتاب بكامل اعضائها ومكوناتها واشخاصها تقص علينا نبأ فترة هامة من تاريخ مصر بادئة من أوائل القرن العشرين ،وفيها نرى تلاحما بين الأحداث اليومية لتلك الاسرة وأحداث الوطن الأم يئن تحت وطأة الإحتلال فيتمخض عن ثورة 1919م. ونرى فيها رب الاسرة والأم التقليدية والحارة والطلبة والثائرون..نرى القاهرة من خلف المشربية.. نرى احداثها التقليدية وقد كتبت بطريقة غير تقليدية بالمرة ليصل بها أديب نوبل إلى ذورة النضج في الرواية المصرية . نتابع تلك الاحداث في بين القصرين حينا واخر في قصر الشوق حين يتفرق المقروبون والاهلون ،واخيرا في السكرية وقد كبر الاحفاد وشاخ الاجداد ..نرى نغمة الحياة وهى تدور على كل احياءها وتسمعهم صوتها فيسمعها الكل ولكن كل بطريقته .. نترككم مع عبقري الراوية وثلاثيته في تحفة جاد بها الزمان فهى لن تتكرر
https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9mZWVkcy5zaW1wbGVjYXN0LmNvbS9oNmp1WU1OTA/episode/YWxidW0tOWMwZTEzN2I1NTE5NGY2ZDkwMjc0NDUzZjIzYjRkOTMtYzhkNjUyNTM3MjEwNGFmMDljMmYzZjk5NjQ5NDZlYTY?ep=14 تسجيل صوتي كتاب رواية بين القصرين لنجيب محفوظ ... قناة غوغل بودكاست مجانا ... قم بتحميل غوغل بودكاست...
مجموعه ای از پادکست های بسیار با کیفیت در گوگل پادکست : الجزيرة.بودكاست مجموعه ای تشکیل شده از ۷۰ قسمت حدود ۳۰ دقیقه ای، بصورت اول شخص مفرد زندگی مشاهیر جهان رو بررسی میکند مثلاً انا طه حسين لقد كتبت كتاب فلان في سنة ...و مشاكل حياتي ...و و هكذا🌻
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
مؤلف: قسم: علم الفلسفة والمنطق [تعديل] اللغة: العربية الناشر: مكتبة مصر ردمك ISBN: 9789771117681 تاريخ الإصدار: 01 يناير 2014 الصفحات: 72 وصف الكتاب هي قصة تحكي رحلة أحد علماء الآثار المصريين إلى الهند و مشاهدته و إعجابه بأحد المشعوذين الهنود وهو يطير من على الأرض تماماً و من ثم تعلقه بمعرفة هذا المشعوذ او المتصوف خاصة بعدما عرف عنه أنه تعلم تعليما عاليا في أحد الجامعات العريقة في بريطانيا و يحفظ الكتب السماوية الثلاثة بالإضافة إلى معرفته بالأديان الوضعية الأخرى و بعد مقابلة هذا العالم و المتصوف يتعلم صديقنا أشياء كثيرة غير التي كان يؤمن بها خاصة عن الجسد و الروح و خواصهما و من ثم يرحل إلى مصر و يعود إلى عمله للتتوالى عليه الاكتشافات الأثرية التي تكشف له عن حقائق كان يجهلها و كان كل ذلك يتم من خلال حديثه مع من كان يراهم في الأحلام من ملوك و كهنة وكبار مهندسين لدى الفراعنة و بعد فتره يتفحص بريده ليجد بين رسائله رسالة من الهند تعلمه بوفاة ذاك المتصوف من فترة و ليتأكد حينها أن كل من كان يخبره بالأسرار في أحلامه ما هم إلا صور متعددة لشخص و روح المتصوف الهائمة في دنيانا و التي عاشت من قبل أزمانا سابقة لأواننا في النهاية ما هذا إلا مختصر عن ما قرأته و انا على يقين بأنكم ستشعرون بلذة الحيرة و التأمل حين قرأتكم لهذا الكتاب  
فاعل در مثال(( لا حبّذا المتكبّر)) چیست ؟ الف) المتكبّر ب) ضمير مستتر ج) ذا✅ د) هيچکدام استخراج شده از كتاب هزار ویک تست مبادى العربية ج ٤ حميد محمدى https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
علت جواب در گزینه ۳؛ ( حبّذا) مركب است از فعل ماضى (حبَّ ) و اسم اشاره ى( ذا) که فاعل ان است. گزینه الف غلط است ؛ چون (المتکبر ) مخصوص به ( ذّم) است ، نه فاعل . بنابراين علت گزینه های ( ب ود) مشخص می شود. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
معناشناسی جمله ما رأیت إلا جمیلا ▫️سؤال: معنای دقیق جمله «ما رأیت إلا جمیلا» چیست؟ لطفا توضیح دهید. ▫️جواب: پی‌بردن به معنای دقیق این جمله در گرو مداقه در سیاق و فضای صدور آن است. ابن زیاد با هدف زخم زبان زدن خطاب به عقیله بنی هاشم زینب کبری سلام الله علیها گفت: «كَيْفَ رَأَيْتِ صُنْعَ اللَّهِ بِأَخِيكِ وَ أَهْلِ بَيْتِكِ‏؟». یعنی کار خدا با برادر و خاندانت را چگونه دیدی؟ حضرت زینب فرمود: «مَا رَأَيْتُ إِلَّا جَمِيلًا»؛ [بحار الأنوار، ج ۴۵، ص ١١۶]. برخی این جمله را چنین معنا می‌کنند: «جز زیبایی چیزی ندیدم» و حال آنکه جمیل وصف است نه مصدر؛ اگر این معنا مراد بود باید ما رأیت إلا جمالا گفته می‌شد نه جمیلا. برخی دیگر _با توجه به اشکال پیشین_ چنین معنا می‌کنند: «جز زیبا چیزی ندیدم» و حال آنکه این معنا هم با چالش دیگری روبروست و آن اینکه برداشت مذکور با سؤال ابن زیاد تناسبی ندارد‌؛ ابن زیاد با این سؤال می‌خواهد از کیفیت و حال و وصف شهادت امام در نظر حضرت زینب بپرسد نه از متعلَّق رؤیت آن حضرت. به دیگر بیان، سؤال طعنه‌آمیز ابن زیاد درباره چگونگیِ مرئی است نه چیستیِ مرئی. بدین روی «ما رأيت إلا جميلا» _به قرینه تناسب سؤال و جواب_ به تقدیر «ما رأيت إلا صنعا جميلا» است و جمیلا مفعول رأیت نیست بلکه صفت برای مفعول محذوف است. یعنی «ندیدم جز کاری پسندیده را» به این معنا که کار خدا خوشایند و پسندیده بود و گله و شکایتی از خدا ندارم. نکته: جمیل در مانند صنعا جمیلا و هجرا جمیلا و صبر جمیل و أمر جمیل و تراکیبی از این دست به معنای نیکو و پسندیده هست نه به معنای زیبا به معنای حقیقی کلمه. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
پاسخ به یک اشکال ادبی در دعای جوشن کبیر 🔶متن اشکال: در بند ٨٧ از دعای جوشن کبیر یک اشتباه ادبی وجود دارد که سالهاست مردم و مداحان و بلکه علماء آن را به اشتباه می‌خوانند و آن عبارت «يا هادِيَ الْمُضِلِّينَ» است که باید به فتح ضاد و به صورت اسم مفعول خواند نه به کسر ضاد و صیغه اسم فاعل؛ خداوند هدایتگر گمراه شدگان است نه گمراه کنندگان، زیرا در قرآن آمده است: فَإِنَّ اللَّهَ لا يَهْدي مَنْ يُضِلُّ [نحل: ٣٧]. نظر شما چیست؟ 🔷و امّا جواب: اتفاقا همان عبارت مرسوم یعنی «يَا هَادِيَ الْمُضِلِّينَ» به کسر ضاد صحیح است و اشکال شما از دو جهت مردود است : 1️⃣إضلال گاهی به معنای «گم کردن» استعمال می‌شود، مانند: «أضللتُ البعیرَ» أي فقدتُه، یعنی شتر را گم کردم. [المصباح المنير، ج٢، ص٣٦٣ _تاج العروس، ج١۵، ص۴٢١]. و گاه به معنای «گمراه کردن»، مانند: «أضللتُ فلانا» أي جعلتُه ضالا، یعنی فلانی را گمراه کردم. [تاج العروس، ج١۵، ص۴٢۴]. إضلال در «يا هادِيَ الْمُضِلِّينَ» به معنای گم کردن است یعنی «ای هدایتگر گم کردگان» نه «ای هدایتگر گمراه کنندگان». در حالی که إضلال در آیه به معنای گمراه کردن است. 2️⃣ضمیر فاعلی «یُضِلّ» در آیه شریفه «فَإِنَّ اللَّهَ لا يَهْدي مَنْ يُضِلُّ» به خدا برمی‌گردد نه به «مَن» و عائد محذوف است، أي من يضله الله. یعنی خداوند هدایت نمی‌کند کسی را که گمراهش کرده نه اینکه خداوند هدایت نمی‌کند گمراه کننده را، فتدبر. بنابراین اشکال وارد نیست و قیاس بر آیه از دو جهت باطل است. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
استشهاد به حدیث در نحو سؤال: آیا می‌توان با استشهاد به حدیث پیامبر صلی الله علیه و آله درباره حسن و حسین علیهما السلام «إنّ ابنَيَّ هذَينِ ريحانَتَيَّ مِن الجَنّة» [بحار الأنوار، ج ۴٣، ص ٢٧۵] نصب إنّ به جزئین را اثبات کرد؟ مگر نباید ریحانتاي گفته می‌شد؟ توجیه ریحانَتَيّ چیست؟ جواب: 1️⃣صحت استشهاد به حدیث منوط به حصول اطمینان نسبت به نقل به لفظ شدن آن است و امکان حصول چنین اطمینانی در این دست از احادیث منتفی است. 2️⃣در حدیث یاد شده می‌توان ریحانَتِي را به صیغه مفرد خواند (ريحانة + یاء متکلم). در این صورت ریحانَتِي تقدیرا مرفوع و اشکال مرتفع می‌شود. 3️⃣احتمال دارد ريحانَتَيَّ تصحیف ریحانتاي باشد، چنانکه در احادیث دیگر آمده است؛ إِنَّ ابْنَيَّ هَذَيْنِ رَيْحَانَتَايَ مِنَ الدُّنْيَا. [الإرشاد، ج٢، ص٢٨]. 4️⃣بدین روی حدیث مزبور نمی‌تواند دلیلی بر اثبات نصب إنّ به جزئین باشد و سایر ادله‌ای هم که بر اثبات این لغت اقامه شده مخدوش است، و الله العالم. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
چالش ادبی ✍️ سوال: ظرف در جمله « رَأَيتُ الهلالَ بينَ السحابِ » متعلقِ به چیست ؟ الف : متعلق به فعل رأیتُ❌ ب : متعلق به فعل محذوف ✔️ نکته ⬅️ این مطلب ناشی از ظرایف دقت ادبی در کلام عرب است و به این صورت باید اول به معنای ظرف توجه داشت : اسم يدلّ على زمان الحدث أو مكانه على تقدير معنى «في» قبله ؛ پس بنابر این تعریف ، ظرف را زمانیکه متعلق به حدثی قرار میدهیم به این معناست که در تعلق مکانی و زمانی آن ظرف ، این حدث واقع شده است ؛ و اما در عبارت فوق اگر ظرف متعلقِ به رأیتُ باشد ، باید گوینده در بین ابر ها بوده باشد 😊 و عکس قاعده عدم التقدیرِ أولیٰ من التقدیرِ ، به سبب ضرورت عدم اخلال در معنای کلام در این عبارت جاریست. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
چالش ادبی ✍️ سوال : کدام گزینه صحیح است ؟ الف : یا فاطمةُ الزهراءُ ب : یا فاطمةُ الزهراءَ ج : یا فاطمةَ الزهراءِ د : هر سه گزینه ✔️ نکته: در گزینه الف ، فاطمةُ منادای مفرد معرفه و الزهراءُ تابع لفظِ فاطمةُ است. در گزینه ب ، فاطمةُ منادای مفرد معرفه و الزهراءَ تابع محلِّ فاطمةُ است. در گزینه ج ، فاطمةَ منادیٰ مضاف و الزهراءِ مضاف الیه است ، از باب یا سعیدَ کُرزٍ. فلذا هر سه عبارت صحیح است. https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
ثبت نام در بخش رقابت علمی پژوهشی نخبگانی کشوری حل مسئله فقط تا ۳۰ شهریور ۱۴۰۲ حوزه علمیه خراسان برگزار می کند : 💢 رقابت علمی پژوهشی نخبگانی ⭕️ ویژه طلاب برادر و خواهر سراسر کشور 🔻رشته‌ها : 🔸ادبیات عرب 🔹فقه 🔸فلسفه اسلامی 🔹کلام اسلامی لینک ثبت نام : https://formafzar.com/form/ms75x سوالات خود را مسئولین هر رشته پیگیری بفرمایید : ادبیات عرب @Abkh_110 کلام اسلامی @kalamkh فلسفه @Kh_philosophy_3 فقه @Reghabat2 ↙️ کانال اختصاصی رقابت علمی نخبگانی کشوری حل مسئله 🌐https://eitaa.com/joinchat/141558014Cad85f8362d 🔷️ کسب اطلاعات و دریافت اخبار از طریق کانال دبیرخانه رقابت های علمی نخبگانی کشوری حوزه علمیه خراسان https://eitaa.com/joinchat/3862560832C9abcc9c837
نگاهی تازه به معنای «الوتر الموتور» 🔸سؤال: معنای (الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ) که در زیارت عاشوراء آمده چیست؟ 🔹جواب: وقتی به کسی ظلم کنی می‌گویی: وَتَرتُ الرجلَ أتِرُه وِترًا و وَترًا و تِرَةً فأنا واتر و هو موتور. بِنابراین وِتر مصدر به معنای ظلم و موتور اسم مفعول به معنای مظلوم است. 🔹وِتر و موتور هر دو از القاب سید الشهداء امام حسین علیه الصلاة و السلام است و در زیارتهای متعددی از جمله زیارت عاشوراء وارد شده است؛ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ اللَّهِ وَ ابْنَ ثَارِهِ وَ الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ. 🔹وِتر در این عبارت، مصدر مجهول به معنای ظلم دیدن است نه مصدر معلوم به معنای ظلم کردن. 🔹حمل وِتر بر امام حسین علیه السلام از باب حمل مصدر بر ذات و مفید مبالغه است، نظیر زیدٌ عَدْلٌ و کقوله تعالی: إنه عَمَلٌ غير صالح. 🔹 همچنین وِتر متصف به موتور شده است (الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ) که این نیز برای مبالغه در مظلوم بودن امام است. توضیح اینکه عرب برای مبالغه در چیزی، وصفی را از لفظ اول مشتق می‌کند و آن را نعت لفظ اول قرار می‌دهد. آن وصف می‌تواند بر وزن اسم فاعل یا اسم مفعول یا صفت مشبهه یا اسم تفضیل باشد. 🔹چند مثال: اسم فاعل: شعر شاعر، شغل شاغل، موت مائت، لیل لائل، سیل سائل، جَهد جاهد، صدق صادق، عجب عاجب. اسم مفعول: الورد المورود، الرفد المرفود، حجرا محجورا، ليل مليَّل، الوتر الموتور. صفت مشبهه: یَوْم یَوِم، ظلا ظلیلا، ليلة ليلاء. اسم تفضیل: لیل ألیل، عام أعوم. 🔹این اسلوب در تمامی موارد مفید مبالغه است. به عنوان نمونه شعرٌ شاعرٌ یعنی شعر بسیار زیبا، به طوری که گویی این شعر چنان زیباست که شاعری برای آن متصور نیست و شعر، خود، شاعر آن است، کما یقول المتنبي: و ما انا وحدي قلتُ ذا الشعرَ كلَّه/ ولكن لشعري فيكَ مِن نفسِه شِعرٌ. و لیُقَس ما لم یُقَل. 🔹تقریر مبالغه در ما نحن فیه (الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ) نیز بدین صورت است که این ظلم دیدن به حدی رسیده که گویا ظلم دیدن، خود، ظلم دیده و ستم کشیده است. 🔹بِنابراین، عبارت (الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ) از دو جِهت مشتمل بر مبالغه است: یکی از جِهت اطلاق وِتر بر امام و یکی هم از جِهت اتصاف وِتر به موتور. 🔹باری، الْوِتْرَ الْمَوْتُورَ بدان معناست که مظلومیت امام به غایت رسیده و چندان ستم دیده که بالاتر از آن قابل تصور نیست. و ترجَمه آن چنین می‌شود: سلام بر تو ای بغایت ستم دیده! بأبي أنت و أمي يا أبا عبد الله لقد عظم مصابي بك... https://eitaa.com/anjomanarabirazavi