#مکالمه
#لهجه_عراقی ۱۷
مكالمة يومية: طلب طعام في مطعم
زبون: مرحباً!
مشتری: سلام!
نادل: مَرْحَباً! شْلُونَك؟
پیشخدمت: سلام! حالت چطوره؟
زبون: زِين، اَلْحَمْدُ لِلَّه. عِنْدَكْ منو؟
مشتری: خوبم، الحمد لله. منو دارید؟
نادل: نَعَمْ، هَذَا هُوَ الْمنو. شِنو تْحِب تَطْلُب؟
پیشخدمت: بله، این منو. چی دوست دارید سفارش بدید؟
زبون: أَرِيدْ دَجَاج مَشْوِي مَعْ الرِزْ وَ الخُضْرَة.
مشتری: مرغ کبابی با برنج و سبزیجات میخواهم.
نادل: حَاضِر، تْحِبْ اَلدَّجَاج يْكُونْ حَارْ؟
پیشخدمت: باشه، دوست دارید مرغ تند باشه؟
زبون: نَعَمْ، خَلِّي شْوَيَّة حَار.
مشتری: بله، کمی تند باشه.
نادل: حَاضِر، شِنو تْحِب تَشْرَب؟
پیشخدمت: باشه، چی میخواهید بنوشید؟
زبون: أَرِيدْ طاسَة مَاي بَارِد وَ عَصِير بُرْتُقَال.
مشتری: یک لیوان آب سرد و آب پرتقال میخواهم.
نادل: حَاضِر، شِي آخِر تْرِيد؟
پیشخدمت: باشه، چیز دیگری میخواهید؟
زبون: أَكُو عِدْكُم حَلَاوِيَّات؟
مشتری: دسر هم دارید؟
نادل: نَعَمْ، عِدْنَا كِنَافَة وَ بَقْلَاوَة. شِنو تْحِب؟
پیشخدمت: بله، کنافه و باقلوا داریم. چی دوست دارید؟
زبون: أَرِيدْ قِطْعَة بَقْلَاوَة.
مشتری: یک تکه باقلوا میخواهم.
نادل: حَاضِر، الطَّلَب يْجِي بَعْدْ قَلِيل.
پیشخدمت: باشه، سفارش شما به زودی آماده میشود.
زبون: شُكْراً، تْأَخِذْ اَلطَّلَب هَسه؟
مشتری: ممنون، الان سفارش رو میگیرید؟
نادل: نَعَمْ، اَلآنْ أَخْذْ اَلطَّلَب.
پیشخدمت: بله، همین حالا سفارش را میگیرم.
زبون: شُكْراً جَزِيلًا.
مشتری: خیلی ممنون.
نادل: عَفْوَاً، بَعَدْ خِدْمَة؟
پیشخدمت: خواهش میکنم، چیز دیگری لازم دارید؟
زبون: لا، هَذَا كُلّْ شِي.
مشتری: نه، همین کافیست.
نادل: بِالهَنَاء و الشِّفَاء.
پیشخدمت: نوش جان.
زبون: شُكْراً، مَعَ اَلسَّلَامَة.
مشتری: ممنون، خداحافظ.
نادل: مَعَ اَلسَّلَامَة.
پیشخدمت: خداحافظ.
#لهجه_عراقی
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲
۱. جواب به احوالپرسی:
- عربی فصیح: بخير، الحمد لله. هل لديك قائمة الطعام؟
- لهجه عراقی: زِين، اَلْحَمْدُ لِلَّه. عِنْدَكْ منو؟
- تفاوت: "زين" به جای "بخير"، "عندك منو" به جای "هل لديك قائمة الطعام".
۲. پرسیدن سفارش:
- عربی فصیح: ماذا تُريد أن تطلب؟
- لهجه عراقی: شِنو تْحِب تَطْلُب؟
- تفاوت: "شنو تحب تطلب" به جای "ماذا تُريد أن تطلب".
۳. درخواست غذا:
- عربی فصیح: أُريد دجاج مشوي مع الارز والخضروات.
- لهجه عراقی: أَرِيدْ دَجَاج مَشْوِي مَعْ ألرُزْ وَ خُضْرَة.
- تفاوت: "ألرز" به جای "الأرز"، "خضرة" به جای "الخضروات".
۴. پرسیدن ترجیحات غذایی:
- عربی فصیح: هل تُحب الدجاج حار؟
- لهجه عراقی: تْحِبْ اَلدَّجَاج يْكُونْ حَارْ؟
- تفاوت: "تحب الدجاج يكون حار" به جای "هل تُحب الدجاج حار؟".
۵. پاسخ به ترجیحات غذایی:
- عربی فصیح: نعم، اجعله حار قليلاً.
- لهجه عراقی: نَعَمْ، خَلِّي شْوَيَّة حَار.
- تفاوت: "خلي شوية حار" به جای "اجعله حار قليلاً".
۶. پرسیدن نوشیدنی:
- عربی فصیح: ماذا تُريد أن تشرب؟
- لهجه عراقی: شنو تْحِب تَشْرَب؟
- تفاوت: "شنو تحب تشرب" به جای "ماذا تُريد أن تشرب".
۷. درخواست نوشیدنی:
- عربی فصیح: أُريد كأس ماء بارد وعصير برتقال.
- لهجه عراقی: أَرِيدْ طاسَة مَاي بَارِد وَ عَصِير بُرْتُقَال.
- تفاوت: "طاسة ماي بارد" به جای "كأس ماء بارد".
۸. پرسیدن نیازهای بیشتر:
- عربی فصیح: هل تُريد شيئًا آخر؟
- لهجه عراقی: شِي آخِر تْرِيد؟
- تفاوت: "شي آخر تريد" به جای "هل تُريد شيئًا آخر؟".
۹. پرسیدن دسر:
- عربی فصیح: هل لديكُم حلويات؟
- لهجه عراقی: أَكُو عِدْكُم حَلَاوِيَّات؟
- تفاوت: "أكو عدكم" به جای "هل لديكُم".
۱۰. پیشنهاد دسر:
- عربی فصیح: نعم، لدينا كنافة وبقلاوة. ماذا تُحب؟
- لهجه عراقی: نَعَمْ، عِدْنَا كِنَافَة وَ بَقْلَاوَة. شنو تْحِب؟
- تفاوت: "شنو" به جای "ماذا"، "عدنا" به جای "لدینا"
۱۱. سوال از درخواست دیگر:
- عربی فصیح: هل تحتاج شیئا آخر؟
- لهجه عراقی: بعد خدمة؟
- تفاوت: "بعد خدمة" به جای "هل تحتاج شیئا آخر"
۱۲. تشکر و گرفتن سفارش:
- عربی فصیح: شكراً. هل تأخذ الطلب الآن؟
- لهجه عراقی: شُكْراً، تْأَخِذْ اَلطَّلَب هسّه؟
- تفاوت: "هسّه" به جای "الآن".
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۳
۱. الفصحى: كيف حالك؟
العراقية: إشلونك؟
فارسی: چطوری؟
۲. الفصحى: ما هذا؟
العراقية: شنو هذا؟
فارسی: این چیه؟
۳. الفصحى: لا يوجد أحد هنا.
العراقية: ماكو أحد إهنا.
فارسی: کسی اینجا نیست.
۴. الفصحى: أين ذهبت؟
العراقية: وين رحِت؟
فارسی: کجا رفتی؟
۵. الفصحى: سأذهب إلى السوق.
العراقية: راح أروح للسوگ.
فارسی: به بازار خواهم رفت.
۶. الفصحى: هل تحتاج مساعدة؟
العراقية: تحتاج شي؟
فارسی: آیا کمک لازم داری؟
۷. الفصحى: أريد أن أتكلم معك.
العراقية: أريد أحچي وياك.
فارسی: میخواهم با تو صحبت کنم.
۸. الفصحى: ماذا تأكل؟
العراقية: إشتاكل؟
فارسی: چی میخوری؟
۹. الفصحى: لماذا تأخرت؟
العراقية: ليش إتأخرت؟
فارسی: چرا دیر کردی؟
۱۰. الفصحى: أعطني الكتاب.
العراقية: إنطیني الكتاب.
فارسی: کتاب را به من بده.
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۴
#لهجه_عراقی ۱۸
الحوار في المطار
گفتگو در فرودگاه
الفصحى: مرحباً!
العراقية: مَرْحَباً!
فارسی: سلام! 😊
الفصحى: مرحباً، أين بوابة الصعود؟
العراقية: مرحبا، ويْنَ الکاونتر؟
فارسی: سلام، گیت پرواز کجاست؟ 🤔
الفصحى: في الطابق الثاني. هل تحتاج إلى مساعدة؟
العراقية: فِي الطَّابِق الثَّانِي. إترِيدْ مُسَاعَدَة؟
فارسی: در طبقه دوم. کمکی میخواهید؟ 🏢
الفصحى: نعم، أين المصعد؟
العراقية: نَعَمْ، وین المصعد؟
فارسی: بله، آسانسور کجاست؟ 🔍
الفصحى: استخدم المصعد هناك، وإذا احتجت إلى شيء فأنا في خدمتك.
العراقية: إِسْتَخْدِمْ المَصْعَدْ إهنَاكَ، وَ إِذَا حْتَاجتْ شِي آني بخدمتک.
فارسی: از آسانسور اونجا استفاده کنید، و اگر چیزی نیاز داشتید من در خدمتم. 🛗
الفصحى: شكراً جزيلاً.
العراقية: شُكْراً جَزِيلًا.
فارسی: خیلی ممنون. 🙏
الفصحى: عفواً، رحلة سعيدة.
العراقية: عَفْوَاً، رَحْلَة سَعِيدَة.
فارسی: خواهش میکنم، سفر خوشی داشته باشید. ✈️
الفصحى: متى تفتح بوابة الركاب؟
العراقية: إشوکِت تِفْتَحْ بوابة الرُّكَّابْ؟
فارسی: درب مسافران چه زمانی باز میشود؟ ⏰
الفصحى: تفتح بعد نصف ساعة. هل لديك أمتعة؟
العراقية: تفْتَحْ بَعْدْ نِصْفْ سَاعَة. عِدَّكْ أَمْتِعَة؟
فارسی: نیم ساعت دیگر باز میشود. بار دارید؟ 🧳
الفصحى: نعم، لدي حقائب.
العراقية: نَعَمْ، عِنْدِي حَقَائِبْ.
فارسی: بله، چند چمدان دارم. 👜
الفصحى: تفضل ضع الحقائب في جهاز الفحص الأمتعة.
العراقية: تَفَضَّلْ خلِّ الحقائب بالسولار.
فارسی: لطفاً کیفها را در دستگاه بازرسی قرار دهید . 🧳
الفصحى: شكراً، أين هو؟
العراقية: شُكْراً، أَيْنَه؟
فارسی: ممنون، کجاست؟ ❓
الفصحى: هناك على يسارك.
العراقية: إهنَاكَ عَلَى اليَسَره.
فارسی: اونجا سمت چپ شماست. 👈
الفصحى: تمام، أشكرك.
العراقية: تَمَام، أَشْكُرُكَ.
فارسی: عالیه، متشکرم. 👍
⛔️فوروارد بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۵
#لهجه_عراقی ۱۹
۱. العربية الفصحى: من أين أنت؟
العراقية: إنت إمنين؟
الفارسية: اهل کجایی؟
۲. العربية الفصحى: أحتاج إلى بعض المساعدة.
العراقية: أحتاج إشوَية مساعدة.
الفارسية: کمی کمک لازم دارم.
۳. العربية الفصحى: متى ستعود؟
العراقية: إشوکِت ترجَع؟
الفارسية: کی برمیگردی؟
۴. العربية الفصحى: لا أفهم ما تقول.
العراقية: ما أفهم شِتگول.
الفارسية: نمیفهمم چی میگی.
۵. العربية الفصحى: كم عمرك؟
العراقية: إشگَد عمرك؟
الفارسية: چند سالته؟
۶. العربية الفصحى: أُحب هذا المكان.
العراقية: أَحِب هذا المُكان.
الفارسية: اینجا را دوست دارم.
۷. العربية الفصحى: هذا جميل جدًا.
العراقية: هذا كلش حلو.
الفارسية: این خیلی زیباست.
۸. العربية الفصحى: هل أستطيع الجلوس هنا؟
العراقية: أگدر أگعد إهنا؟
الفارسية: میتونم اینجا بشینم؟
۹. العربية الفصحى: لا أصدق هذا.
العراقية: ما أصدگ هذا.
الفارسية: این را باور نمیکنم.
۱۰. العربية الفصحى: أراك غدًا.
العراقية: أشوفك باچر.
الفارسية: فردا میبینمت.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۶
#لهجه_عراقی ۲۰
۱. الفصحی: ماذا تفعل الآن؟
العراقیة: إشدت سوي هِسَّه؟
الفارسیة: الان چکار میکنی؟
۲. الفصحی: أريد كوبًا من الماء.
العراقیة: أريد إگلاص ماي.
الفارسیة: یک لیوان آب میخواهم.
۳. الفصحی: لقد تأخرت كثيرًا.
العراقیة: إتأخرِت كُلِّش إهواية.
الفارسیة: خیلی دیر کردی.
۴. الفصحی: هل تحب هذا المكان؟
العراقیة: إتحب هذا المكان؟
الفارسیة: اینجا را دوست داری؟
۵. الفصحی: أنا جائع جدًا.
العراقیة: كلش جوعان.
الفارسیة: خیلی گرسنهام.
۶. الفصحی: متى ستذهب إلى المنزل؟
العراقیة: إشوكت إتروح للبيت؟
الفارسیة: کی به خانه میروی؟
۷. الفصحی: أنا سعید بلقائك.
العراقیة: فرحان من شوفْتِک.
الفارسیة: از دیدنت خوشحالم.
۸. الفصحی: أين تعمل؟
العراقیة: وين تِشتُغُل؟
الفارسیة: کجا کار میکنی؟
۹. الفصحی: هذا الطعام لذيذ.
العراقیة: هذا الأكِل طيب.
الفارسیة: این غذا خوشمزه است.
۱۰. الفصحی: هل يمكنني مساعدتك؟
العراقیة: أَگدَر أَساعَدَك؟
الفارسیة: میتوانم کمکت کنم؟
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۷
#لهجه_عراقی ۲۱
۱. الفصحی: مرحباً!
العراقیة: مرحباً!
الفارسیة: سلام!
۲. الفصحی: كيف حالك؟
العراقیة: شلونك؟
الفارسیة: حالت چطوره؟
۳. الفصحی: أنا بخير، الحمد لله. آسف، ممكن تساعدني؟
العراقیة: زين، الحمد لله. آسف، ممكن تساعدني؟
الفارسیة: خوبم، الحمد لله. ببخشید، میتونید کمکم کنید؟
۴. الفصحی: نعم، ماذا تحتاج؟
العراقیة: نعم، إشتحتاج؟
الفارسیة: بله، چی لازم داری؟
۵. الفصحی: أريد أن أعرف طريق الحرم الحسيني.
العراقیة: أريد أعرف طريق الحرم الحسيني.
الفارسیة: میخوام مسیر حرم امام حسین رو بدونم.
۶. الفصحی: حاضر، امشِ و بعدها انعطف يمين، تجد الحرم أمامك.
العراقیة: حاضر، امشي و بعدها انعطف يمين، ذاک الحرم گدامك.
الفارسیة: باشه، مستقیم برو و بعد به راست بپیچ، حرم جلوی شماست.
۷. الفصحی: شكراً جزيلاً.
العراقیة: شكراً جزيلاً.
الفارسیة: خیلی ممنون.
۸. الفصحی: عفواً، هل تحتاج شيئاً آخر؟
العراقیة: عفواً، بعد خدمة؟
الفارسیة: خواهش میکنم، چیز دیگری لازم دارید؟
۹. الفصحی: نعم، هل توجد مطاعم قريبة من الحرم؟
العراقیة: نعم، أكو مطاعم قريبة من الحرم؟
الفارسیة: بله، رستورانهایی نزدیک حرم هست؟
۱۰. الفصحی: نعم، توجد عدة مطاعم حول الحرم.
العراقیة: نعم، أكو عدة مطاعم حوالي الحرم.
الفارسیة: بله، چند تا رستوران نزدیک حرم هست.
۱۱. الفصحی: شكراً، الله يحفظك.
العراقیة: شكراً، الله يخليك.
الفارسیة: ممنون، خدا شما رو حفظ کنه.
۱۲. الفصحی: الله يسلمك، مع السلامة.
العراقیة: الله يسلمك، مع السلامة.
الفارسیة: خدا نگهدارت، خداحافظ.
۱۳. الفصحی: مع السلامة.
العراقیة: مع السلامة.
الفارسیة: خداحافظ.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
🌍🔄🇮🇶 #تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۸
#لهجه_عراقی ۲۲
۱. الفصحى: كيف حالك؟
العراقية: شلونك؟
الفارسية: حالت چطوره؟
۲. الفصحى: أنا ذاهب إلى السوق.
العراقية: أنا رايح للسّوگ.
الفارسية: من به بازار میروم.
۳. الفصحى: لا أستطيع أن أفعل ذلك.
العراقية: ما أگدر أسوي هذا.
الفارسية: نمیتوانم این کار را انجام دهم.
۴.الفصحى: هذا الكتاب لي.
العراقية: هذا الكتاب مالتي.
الفارسية: این کتاب مال من است.
۵. الفصحى: أين تسكن؟
العراقية: وين ساكن؟
الفارسية: کجا زندگی میکنی؟
۶. الفصحى: هل تريد شيئًا آخر؟
العراقية: تريد شي ثاني؟
الفارسية: آیا چیز دیگری میخواهید؟
۷. الفصحى: لم أفهم ما قلت.
العراقية: ما فتهمت إشگلت.
الفارسية: نفهمیدم چه گفتید.
۸. الفصحى: لقد كان الجو حارًا اليوم.
العراقية: الجو اليوم حار كلش.
الفارسية: امروز هوا خیلی گرم بود.
۹. الفصحى: هل هناك مشكلة؟
العراقية: أكو مشكلة؟
الفارسية: مشکلی وجود دارد؟
۱۰. الفصحى: لقد انتهيت من العمل.
العراقية: خلصت الشغل.
الفارسية: کارم تمام شد.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic