🔵 انگلیسی با اخبار
Trump administration underestimated Iran war’s impact on Strait of Hormuz
دولت ترامپ تأثیر جنگ ایران بر تنگه هرمز را دستکم گرفت.
☑️ نکته اصلی:
Underestimate یعنی دستکم گرفتن / کمتر از حد واقعی ارزیابی کردن.
📌 مثال:
Many analysts underestimated Iran’s response.
بسیاری از تحلیلگران واکنش ایران را دستکم گرفتند.
📚 نکته واژگانی:
under- یک پیشوند در انگلیسیه که معنی کمتر از حد / پایینتر از مقدار واقعی میده.
📌 مثال:
underpay → کمتر از حد لازم پرداخت کردن
undervalue → کمتر از ارزش واقعی دونستن
#انگلیسی_با_اخبار
@avalingoapp
avalingo News Headline 2 explanation.mp3
زمان:
حجم:
731.7K
🎤توضیح صوتی پست بالا🔝
#انگلیسی_با_اخبار
@avalingoapp
*فرق Wish و Hope رو میدونی ؟*
🔴 Wish (آرزو کردن)
بیشتر برای چیزهایی استفاده میشه که غیرممکن یا خیلی بعیده اتفاق بیفته. یعنی بیشتر حالت «ای کاش» داره.
مثالها:
I wish I could fly.
آرزو میکنم کاش میتونستم پرواز کنم.
I wish you were here.
کاش اینجا بودی.
🔵 Hope (امید داشتن)
بیشتر برای چیزهایی استفاده میشه که ممکنه واقعاً اتفاق بیفته و امید واقعی بهش داریم.
مثالها:
I hope you feel better.
امیدوارم حالت بهتر بشه.
I hope it rains tomorrow.
امیدوارم فردا بارون بیاد.
💛 *کاش همیشه بین آرزوها و امیدها، سهم امید بیشتر باشه*.
#vocab #واژگان
@avalingoapp
156.4K حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
▶️گرامر با فیلم:
🎞 *Spider-Man: Far from Home (2019)
💬It’s too late.
🌐 دیگه خیلی دیره.
این جملهی کوتاه یه نمونهی عالی از ترکیبِ صفت با too هستش! کاربُردِش چیه؟
🔸 مثال:
It’s too hot to go outside. ☀️
هوا خیلی گرمه برای بیرون رفتن.
He’s too young to drive. 🚗
اون خیلی جوونه برای رانندگی کردن.
#Grammar #گرامر
@avalingoapp
1.2M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
⭐️ چطور بگیم «دیگه به اینجام رسیده / نمیتونم تحمل کنم»؟
🔵 I've had it (up to here with…)
◀️ مثالها:
1️⃣ I've had it up to here with this situation.
😮💨 دیگه نمیتونم این وضعیتو تحمل کنم.
2️⃣ I've had it with their excuses.
😑 دیگه از بهونههاشون خسته شدم.
#how_to_say #چطور_بگیم
@avalingoapp
4 پیشوند پرکاربرد توی انگلیسی:
🔹 *re-*
معنی: دوباره / مجدد
مثال:
rewrite → دوباره نوشتن
rebuild → دوباره ساختن
🔹 *mis-*
معنی: اشتباه / غلط
مثال:
misunderstand → اشتباه فهمیدن
misplace → گم کردن / اشتباه گذاشتن
🔹 *over-*
معنی: زیاد / بیش از حد
مثال:
overwork → بیش از حد کار کردن
overreact → بیش از حد واکنش نشان دادن
🔹 *dis-*
معنی: منفی کننده (متضاد میسازه) / از بین بردن
مثال:
disagree → مخالف بودن
disconnect → قطع کردن / جدا کردن
#vocab #واژگان
@avalingoapp
2.3M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
Idiom
Birds of a feather flock together 🐥
🇮🇷 معادل فارسی: کبوتر با کبوتر، باز با باز
☝️کاربرد: یعنی آدمایی که اخلاق یا فکرشون شبیههمه، معمولاً با هم میگردن.
◀️مثال:
1️⃣ Those two are always together—birds of a feather flock together. 🤝
✅ اون دوتا همیشه با همن—کبوتر با کبوتر، باز با باز!
2️⃣ All the troublemakers hang out together. Birds of a feather! 😈
✅ همهی دردسراسازا با هم میگردن. همفازن دیگه!
#idioms #اصطلاح
@avalingoapp