📣 چرا عربی با هر ضریبی رتبه ساز است؟
✍ احمد زاده ؛ مشاور
🔰 عربی در آزمون نهایی و کنکور انسانی به ترتیب حدود « ۶.۳۰ و ۵ » ضریب دارد و در امتحانات نهایی تجربی و ریاضی نیز حدود ۸ضریب دارد.
🔰 اما؛آنچه باید مورد توجه داوطلبان کنکور باشد این است که عربی از بسیاری از دروس که با آن ضریب یکسان یا ضریب بالاتر از عربی دارند، رتبه سازتر است چون کسب نمره در عربی نسبت به برخی از دروس که حفظ کردنی یا ساده هستند،دشوارتر است ،
در چنین شرایطی ، بسیاری از دانش آموزان با خواندن عربی مشکل پیدا می کنند و بیخیال نمره و درصد بالای این درس میشوند و همین کافی است که رقبایی که در این درس ها وقت گذاشته اند؛گوی سبقت از آنها بربایند
❇️ بنابراین؛دانش آموزان رشته های انسانی،تجربی و ریاضی نباید فقط ضرایب بالای برخی دروس کمتر رتبه ساز را مدنظر قرار دهند، بلکه باید داوطلبان همه رشته ها بالاترین رتبه نمره نهایی(انسانی ها در هردو آزمون) را در عربی کسب کنند و بدانند که گاهی فقط یک اشتباه در این درس، چه بسا پیامد بسیار تلخی برایشان داشته باشد.
✅✅ البته دوازدهمی های تجربی، انسانی و ریاضی باید حواسشان باشد که برای کسب بالاترین نمره در امتحان نهایی عربی، باید به قواعد دهم و یازدهم و حتی مباحث پایه تسلط داشته باشند.و یازدهمی ها هم باید به قواعد دهم و پایه مسلط باشند چرا که در امتحان نهایی عربی قواعد سالهای قبل نیز مورد سوال قرار میگیرد
https://shad.ir/gamhayeroshan
52028048238329.pdf
حجم:
1.6M
جزوه قواعد عربی دهم مدارس صدرا
51584002267612.pdf
حجم:
1.4M
جزوه #قواعد عربی یازدهم معارف
51598004127549.pdf
حجم:
1.6M
همدم قواعد. دوازدهم معارف
51598004322332.pdf
حجم:
2.9M
ترجمه دروس دوازدهم معارف
نون وقایه:
اگر ضمیر ((ي)) متکلم به دو حرف (عن و من) وصل شود واجب است که نون وقایه بگیرد.
عن + ی = عن +ن وقایه+ ی = عنّی
من + ی = ن +ن وقایه+ ی = منّی
﴿وَ إذا سَأَلَکَ عِبادي عَنِّي فَإنِّي قَريبٌ}
✍️نکته مهم در مورد سؤالات نون وقایه این است که طراحان اکثرا فعلهایی را طرح می کنند که در ریشه فعل نون از حروف اصلی باشه بهترین روش برای تشخیص این نوع فعلها این است که این فعلها را که محدود هستند مرور کنیم؛
مانند:
(دفن ، حزن، خزن؛ أحسن، تشحن، عيّن- ظنّ، أغنی، أمن، بیّنَ_تمنّى و أعانَ..)
۰۹۱۲۰۷۲۶۴۴۰_ اندیشه قهرمان:
🔴( 20 نکته مهم و کلیدی ترجمه عربی )🔴
"قسمت اول"
🌕 1- «اِذا» به معنای «هرگاه، هنگامی که، زمانی که، اگر» می باشد.
نکته:
⬅️ فعل ماضی بعد از کلمه «اِذا» به صورت "مضارع التزامی"ترجمه می شود.
مثال:
⬅️ «اِذا جاءِ نصرُالله و الفتح»
هرگاه یاری خدا و پیروزی فرا برسد.
🌕 2- «و اِن» در وسط جمله به معنای «اگرچه» می باشد.
مثال:
⬅️ «لا تَخَف اَعداءَ الله و اِن کانوا اَقویاءَ»:
از دشمنان خدا نترس؛ اگرچه قوی باشند.
🌕 3- «بَینَما» به معنای «درحالی که» می باشد.
مثال:
⬅️ «بینما کانا یذهبان ِ»
درحالی که داشتند می رفتند.
🌕 4- «اِنّما» به معنای «فقط و تنها» می باشد.
⬅️ مثال: «اِنّما الدنیا خیالٌ عارضٌ»:
دنیا فقط خیالی گذرا است.
مثال:
⬅️ «اِنَّما یَخشَی الله مِن عبادِهِ العلماءُ»:
از میان بندگان خدا تنها دانشمندان از او می ترسند.
🌕 5- «اِلّا» حرف استثنا و غیرعامل است و به صورت «مگر، بجز، فقط و تنها» قابل ترجمه می باشد.
توجه:
⬅️ در مستثنای مُفرَّغ بهتر است جمله ای را که منفی است به صورت مثبت ترجمه نموده و در
ترجمه ی «اِلّا» از کلمه های «فقط و تنها» استفاده می کنیم.
مثال:
⬅️ «لا تَعبدوا اِلّا الله»:
فقط خدا را عبادت کنید.
«ما توفیقی اِلّا بالله»:
توفیق من فقط بوسیله خداست.
مثال:
⬅️ «ما أولیایی مِنکم و مِن غیرکم اِلّا المتّقونَ»:
دوستان من از میان شما و غیر شما فقط پرهیزکارانند.
🌕 6- «إنَّ»: «همانا -به درستی» -
«أنَّ»: «که - اینکه» -
«کأنَّ»: «گویی، مثل اینکه، انگار»
«لَیتَ»: «کاش» -
«لَعلَّ»: «شاید – امید است» -
«لکِنَّ»: «لکن - ولی»
توجه:
⬅️ هیچکدام از حروف مشبهة بالفعل بر سر فعل و ضمایر منفصل، قرار نمی گیرند.
مثال:
⬅️ إنَّ هو – إنَّ یذهبُ نادرست هستند.
نکته:
⬅️ «اِنَّ» اگر گاهی ترجمه نشود، اشکالی ندارد.
مثال:
⬅️ إنَّ المعلم جاءَ: «معلم آمد»
یادآوری:
در عربی سه نوع تکیه کلام وجود دارد که ترجمه آنها از نوع اختیاری است:
( قد - ف - ان)
نکته:
⬅️ خبر«لیتَ ولعلَّ» اگرمضارع باشد، به صورت "مضارع التزامی" ترجمه می شود.
مثال:
⬅️ «لیتَ الربیعَ یدومُ»:
کاش بهار دوام یابد.
مثال:
⬅️ «لعلَّ الطالبَ ینجحُ»:
شاید دانش آموز موفق شود.
🌕 7- «لا»ی نفی جنس به معنای «هیچ + ی نکره + نیست» ترجمه می شود.
نکته:
⬅️اسمی که بعداز «لا»ی نفی جنس واقع می شود، نه «ال» می گیرد و نه «تنوین -ً» و علامتش همیشه «فتحه-َ» است.
مثال:
⬅️ «لا شیءَ اَجملُ مَن العافیة»:
هیچ چیزی زیباتر از سلامتی نیست.
نکته:
⬅️ «لا» در «لابُدُّ» و «لاشکُّ» لای نفی جنس است.
«لابُدَّ» یعنی: «چاره ای نیست، باید» «لاشکَّ» یعنی: «هیچ شکی نیست، شکی نیست»
🌕 8- «أحد» به معنای «یکی از» می باشد. مؤنث این کلمه «اِحدَی» است.
مثال:
⬅️ اَحدالأیام: یکی از روزها – اِحدی التلمیذات: یکی از دانش آموزان
🌕 9- «کُلّ» قبل از اسم مفرد به معنای «هر» و قبل از اسم جمع به معنای «همه» است. و قبل از حرف جر "من" به معنای "هریک" می باشد.
مثال:
⬅️ کلّ مکان ٍ: هر مکانی
کلّ الأیام: همه ی روز
کل من المسلمین: هر یک از مسلمانان
نکته:
⬅️ فعل مفرد هرگاه به فاعل اسم ظاهر اسناد داده شود و آن فاعل، مثنی یا جمع باشد، در فارسی به صورت جمع ترجمه می شود.
مثال:
⬅️ ذهَبَ التلمیذان ِ الی المدرسةِ:
دو دانش آموز به مدرسه رفتند.
مثال:
⬅️ جَلَسَ الطلابُ علی الکرسیّ:
دانش آموزان روی صندلی نشستند.
مثال:
⬅️ اَسرعَ الناسُ نحوَهُ: مردم به طرف او شتافتند.
🌕 10- معادل «باید» در عربی:
الف: «عَلی + اسم یا ضمیر»:
علی الانسان ِ أن یُحاولَ: انسان باید تلاش کند.
علیکَ اَن تذهبَ: تو باید بروی.
ب: «یَجِبُ علی + اسم یا ضمیر»:
یَجِبُ علی المعملین اَن یَذهبوا:
معلمان باید بروند.
یَجِبُ علینا أن نَذهبَ: ما باید برویم.
توجه:
⬅️ فعل «یَجِبُ» و «تَجِبُ» به معنای «باید» همیشه ثابت است. اما صیغه ی مثنی، جمع و متکلم آن استفاده نمی شود.
✍سید تقی آل یاسین
تلگرام 🆔
اینستاگرام 🆔
🔴 ( 20 نکته مهم و کلیدی ترجمه عربی )🔴
"قسمت دوم"
🌕 11- معادل «نباید» در عربی:
⬅️ الف: «یَجِبُ علی + اَن + مضارع منفی»:
مثال:
یَجبُ اَن لا نَسمَحَ: نباید اجازه بدهیم.
⬅️ ب: «ِیَجبُ علی + اَن + مضارع منفی»
مثال:
یَجبُ علینا ألَّا نَنسَی الفقراء: ما نباید فقیران را فراموش کنیم. (ألّا: أن + لا)
⬅️ ج: «عَلی + اسم + اَن + مضارع منفی»:
⬅️ مثال:
علی المسلمین ألّا یبتعدِوا عن القیمِ الاسلامیة:
"مسلمانان نباید از ارزش های اسلامی دور شوند."
🌕 12- معادل «داشتن» در عربی:
ل ِ یا عندَ + اسم یا ضمیر «لِی یا عِندی»: دارم - «لکَ یا عندکَ»: داری - «له یا عندَهُ»: دارد.
⬅️ مثال:
«لنا یا عندنا»: داریم - «لکم یا عندکم»: دارید - «لهم یا عندهم»: دارند.
⬅️ مثال:
لِی کتابٌ: کتابی دارم - له کتابٌ: کتابی دارد - عند کُنَّ کتابٌ: کتابی دارید.
(شما زنان)
🌕 13- معادل «نداشتن» در عربی:
«لیس + ل ِ (عند) + اسم یا ضمیر»:
⬅️ مثال:
لیس لِمحمدٍ کتابٌ: محمد کتابی ندارد. لیس لِی کتابٌ: کتابی ندارم.
⬅️ مثال:
لیس عِندی کتابٌ: کتابی ندارم. لیس عندی هذا المقدار: این مقدار ندارم.
⬅️ توجه: کانَ + ل ِ (یا عند) به معنی( داشت )می باشد:
⬅️ مثال:
کانَ لِمحمدٍ کتابٌ: محمد کتابی داشت .
🌕 14- در مبحث ترجمه؛ هر اسم و کلمه باید در نقش اصلی خود به کار رود.
یعنی مثلا فاعل نمی تواند به جای مفعول و یا برعکس به کار رود.
⬅️ مثال:
"العاقل من وعظته التجارب"
"عاقل کسی است که تجربه ها او را پند دهد."
به عنوان مثال جمله بالا نباید به صورت
"عاقل کسی است که از تجربه ها پند گیرد." ترجمه شود!
🌕 ۱۵- گفتیم که فعل هیچ گاه بصورت مصدر ترجمه نمی شود مگر اینکه قبل از فعل مضارع حرف "أن" ناصبه بیاید که در این صورت می توان فعل مضارع را به صورت مصدر و مضارع التزامی ترجمه کرد:
⬅️ مثال:
(یُحب هذا الاعبُ أن یسابقَ)
⬅️ مصدر: این بازیکن مسابقه دادن را دوست دارد...مضارع التزامی: این بازیکن دوس دارد مسابقه بدهد)
⬅️ مثال:
"اراد الامام ابعادنا عن الضلاله":
(امام خواست تا ما را از گمراهی دور سازد.)
که مصدر "ابعاد" به صورت مضارع التزامی "دور سازد" ترجمه شده و صحیح می باشد.
🌕 ۱۶- هرگاه خبر "لعل"ّ یا "لیت"َ از نوع فعل مضارع مرفوع باشد؛ در این صورت فعل مورد نظر در فارسی به صورت مضارع التزامی ترجمه می شود:
⬅️ مثال:
(لعلّ التلمیذ ینجحُ فی الامتحان):
شاید دانش آموز در امتحان موفق شود.)
⬅️ مثال:
لیت المسلمین یستیقظون من نوم الغفله:
"ای کاش مسلمانان از خواب غفلت بیدار شوند!"
🌕 ۱۷- هرگاه اسم اشاره + اسم "ال دار" شود؛ به صورت "مفرد" ترجمه می شود.
⬅️ مثال:
(هولاء الطلاب: این دانشجویان)
🌕 ۱۸- هرگاه اسم اشاره +اسم بدون ال شود؛ اسم اشاره مطابق با صیغه خودش ترجمه می شود.
⬅️ مثال:
(هولاء طلابٌ:
"این ها دانشجویانی هستند.")
🌕 ۱۹- هرگاه دو کلمه منفی ساز در عبارت به کار رود؛ عبارت را به صورت مثبت ترجمه می کنیم.
به عنوان مثال هرگاه در عبارت
"مای نافیه" و حرف استثناء "الّا" جمع شوند؛ در ترجمه از کلمه کلیدی "فقط" استفاده می شود.
⬅️ مثال:
( ما جاء الطلاب الّا علیاً.)
"از بین دانش آموزان فقط علی آمد."
یا:
لا تقل الا الحق:
فقط حقیقت را بگو!
لا تعبدوا الا الله:
فقط خدا را پرستش کنید!
🌕 ۲۰- هرگاه حرف لام جاره + ضمایر متصل منصوبی شود و در ابتدای جمله باشد:
در ترجمه از هم خانواده های فعل:
(دارم داری ...) استفاده می شود.
⬅️ مثال:
( له کتابٌ: او کتابی دارد.)
(لی صدیق وفی: دوستی وفادار دارم.)
✍سید تقی آل یاسین
تلگرام 🆔
اینستاگرام 🆔
#روش_تدریس
جمع مونث سالم
جمع مذکر سالم
جمع مکسر
روز یه جمعی از دخترا (مونث) با یه جمعی از پسرا مذکر) میخواستن برن اردو 🥳
سوار اتوبوس میشن از قضا اینا چپ میکنن😭
میبرنشون بیمارستان برای این که پسرا سالم بشن بهشون بوقلمووووو..نَ میدن با ماست شیرییییییییینَ بچها آخرش چی داره ون داره ینَ.
ولی دخترا گفتن ما رژیم داریم فقط سبزیجاااااات میخوریم بچه ها آخرش چی داره ات داره
یه عده هم این وسط فقط دست وپاهاشون شکست به کنار کلی هم غر میزدن و قانون مدار نبودن که بردنشون تو بخش جمع مکسر ها .
✅ ممنون از همکاران گرامی برای بیان این داستان جالب🌻
---------------------------------------------
🌻@arabi_maleki
96702_PDF_Gama.ir_fIlQat.pdf
حجم:
480.5K
عربی، زبان قرآن (3)
ارزشیابی تکوینی عربی (3) دوازدهم هنرستان الزهرا | درس 1: اَلزِّراعَةُ وَ تَربیَةُ الْمَواشی
94914_PDF_Gama.ir_V1785B.pdf
حجم:
200.2K
عربی، زبان قرآن (3)
سوالات امتحان عربی، زبان قرآن (3) دوازدهم هنرستان حرفهای طالقانی | درس 2: آدابُ الْکَلامِ فِي الْقُرآنِ وَ الْأَحاديثِ