eitaa logo
آموزشگاه زبان کره ای "بانو"
2.9هزار دنبال‌کننده
388 عکس
229 ویدیو
3 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
621.9K حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
신입자 재소 번호 4811 은수현 들어갑니다. 🎥 원더풀 월드 - 2024 📚 @Hangullearning_book ✍️ تجزیه و تحلیل جمله: 신입 تازه‌وارد، جدیدالورود 자 پسوند برای اشاره به «شخص» 신입자 شخص تازه‌وارد، تازه‌وارد (مثلاً به زندان، مدرسه، شرکت و ...) 재소 زندانی به معنی «محبوس بودن» یا «در بازداشت بودن» است = زندانی 번호 شماره 재소 번호 شماره زندانی (شماره‌ای که به زندانی داده می‌شود) 재소 번호 4811 = زندانیِ شماره ی ۴۸۱۱ برای شماره‌های رسمی مثلِ شماره زندانی ها، از اعدادِ چینی-کره‌ای استفاده می‌شود: 4811 = 사천팔백십일 사천 = 4,000 팔백 = 800 십일 = 11 اما در این ویدیو، و در کشور کره رایج است، که فقط خود اعداد پشت سر هم گفته شود : چهار - هشت - یک - یک 사 팔 일 일 은수현 نامِ شخص/ اِن سوهیون 들어갑니다: 들어가다 وارد شدن -ㅂ니다 = پسوندِ رسمی و محترمانه 들어갑니다 = دارد وارد می‌شود - وارد می‌گردد / رسمی ✅ ترجمه‌ی کامل: 신입자 재소 번호 4811 은수현 들어갑니다. زندانی تازه‌وارد شماره ۴۸۱۱، اِن سوهیون، وارد می شود. 원더풀 = Wonderful = شگفت انگیز 월드 = World = دنیا ✅✅ با داستان های کره ای کره ای یاد بگیر! 🤩 https://eitaa.com/HangullearningStories/149
خدایا از آنچه می‌ترسم مرا بس باش و از آنچه پرهیز می‌کنم نگهداری کن و در روح و روانم و دینم از من نگهبانی فرما و مرا در سفرم نگهدار و در خاندان و مالم جانشینم باش و مرا در آنچه نصیبم فرمودی برکت ده و در نزد خویش خوارم ساز و در دیدگان مردم بزرگم کن و از شرّ جن و انس سالمم بدار و به گناهانم رسوایم مساز و به پنهانم خوار و بی‌مقدارم مکن و به عملم دچارم مساز و مرا از نعمت‌هایت محروم مفرما و به غیر خود واگذارم مکن؛ الهی آمین @Hangullearning بخشی از دعای زیبای عرفه✨ خدایا کسی که تو را گم کرده چه یافته؟ و چه گم کرده، کسی که تو را یافته؟
빈칸에 알맞은 것을 고르세요. 저는 도서관...... 책을 읽어요. ① 에 ② 에서 ③ 으로 ④ 에게 ✅ پاسخ صحیح: امشب 🔴 با داستان، کره ای کره ای یاد بگیر! 🤩 https://eitaa.com/HangullearningStories/149
آموزشگاه زبان کره ای "بانو"
빈칸에 알맞은 것을 고르세요. 저는 도서관...... 책을 읽어요. ① 에 ② 에서 ③ 으로 ④ 에게 ✅ پاسخ صحیح: امشب #تاپیک #لغت #گرامر 🔴
빈칸에 알맞은 것을 고르세요. 저는 도서관..... 책을 읽어요. گزینه درست را برای جای خالی انتخاب کنید. من ....کتابخانه کتاب می‌خوانم. ① 에 ② 에서 ③ 으로 ④ 에게 ✅ پاسخ درست: ② 에서 توضیح: -에서 زمانی استفاده می‌شود که کاری در مکانی انجام می‌گیرد. در این جمله: «در کتابخانه کتاب می‌خوانم» عمل «کتاب خواندن» در کتابخانه انجام می‌شود. -에 برای بیان مقصد یا مکان بودن استفاده می‌شود (نه فعالیت داخل آن). 으로 = به طرفِ / به وسیله‌ی 에게 = به (برای انسان) واژگان: 빈칸 خالی 에 در 빈칸에 در جای خالی 알맞은 것을 گزینه ی صحیح را 고르세요 لطفا انتخاب کنید 저는 من 도서관 کتابخانه 책을 کتاب را 읽어요 میخوانم 📕📕 با داستان، کره ای یاد بگیر! 🤩 https://eitaa.ir/HangullearningStories/149
1.4M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
너무 늦어서 죄송합니다. -아니에요, 아니에요. -형사님이 정말 고생하셨어요. -정말 감사합니다. 🎥 마녀(2025) کتابهای آموزش زبان کره ای : @Hangullearning_book تفکیک واژگان : 너무 خیلی 늦다 دیر کردن 늦어서 = چون دیر کردم 죄송합니다 ببخشید/متأسفم (رسمی و محترمانه) 너무 늦어서 죄송합니다. = بابت دیر کردن، خیلی متأسفم. [윤아 모의 떨리는 숨소리] [صدای نفس لرزان مادر یونا] 윤아 모 = مادر یونا 의 = علامت مالکیت 떨리는 = لرزان (از فعل 떨리다 = لرزیدن) 숨소리 = صدای نفس 아니에요, 아니에요 نه، نه. (اشکالی نداره) 아니에요 به معنی «نه» است، اما در اینجا منظورش بیشتر اینست که «اشکالی ندارد» یا «نگران نباش». 형사 = کارآگاه 형사님 = کارآگاهِ محترم 이 = نشانه فاعل 정말 = واقعاً 고생하다 = سختی کشیدن، زحمت کشیدن 고생하셨어요 = زحمت کشیدید(گذشته‌ی مودبانه‌ی) جمله‌ای مودبانه برای قدردانی 형사님이 정말 고생하셨어요. = واقعاً زحمت کشیدید، کارآگاه. 정말 = واقعاً 감사합니다 = متشکرم (رسمی) 정말 감사합니다. واقعاً ممنونم. ✅ ترجمه کلی: خیلی دیر کردم، متاسفم. ـ نه، نه. (اشکالی نداره.) ـ واقعاً زحمت کشیدید، کارآگاه. ـ واقعاً ممنونم. 🔴 با داستان، کره ای یاد بگیر! 😃 https://eitaa.ir/HangullearningStories/149
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ🌸 آنها هرگز نمی‌توانند به شما زیان برسانند، جز آزارهایی مختصر؛ و اگر با شما بجنگند، پشت کرده و فرار می‌کنند، [شکست می‌خورند]؛و سپس یاری نخواهند شد. (سوره آل‌عمران، آیه‌ی ۱۱۱)🌸 @Hangullearning سلام به همه ی شما عزیزانم وقت همگی بخیر و سلامتی :) 🌸 چند روزی درگیر جنگ بودیم... و تمام توجهمان به مسائل کشور... و نشد که طبق گذشته مطالب آموزشی در کانال قرار دهیم... ای کاش با این فرصتی که پیش آمده اسرائیل و همه ی یارانش برای همیشه از صحنه ی روزگار محو می شدند... اما، ما نا امید نمی شویم و باز منتظر اراده ی خداوند خواهیم بود👌
درود خدا بر تک تک شهدای ما: از امدادگران هلال احمر تا مادران باردار. از سربازان مرزبان تا رشید و باقری. از ورزشکاران تا دانشمندانمان داغشان همیشه در دل ما شعله ور است... درورد بر شرف، شجاعت و غیرت ِ نیروهای مسلح و ارتش ایران عزیزمون @Hangullearning و تمام مردمانی که با کلام و عمل فداکارانه، مهربان و باغیرت ایرانی شرایط حساس جنگ را همدلی و تاب آوری کردند.
جواب درست: گزینه : 3 – 하고 ✅ جمله ی کامل: 백화점에 갑니다. 바지하고 치마를 삽니다. به فروشگاه می‌روم. شلوار و دامن می‌خرم. 백화점 "فروشگاه بزرگ" یا "مرکز خرید" 에 به 갑니다 میروم/رسمی 바지 شلوار 하고 و 치마 دامن 를 علامت مفعول/را 삽니다 میخرم کتابهای آموزش زبان کره ای : @Hangullearning_book گزینه ها: "도" : یعنی "هم / نیز". ولی معنی در اینجا ناهماهنگ است. "شلوار هم دامن را؟" ساختار جمله عجیب می‌شود. "는" : نشانگرِ "는" یک نشانه‌ی موضوع است و برای تأکید روی موضوع جمله استفاده می‌شود، اما اینجا برای وصل کردن دو اسم مناسب نیست. "하고" : پسوندِ "하고" یعنی "و". برای وصل کردن دو اسم کاملاً طبیعی و دقیق است. ✔️ "에게" : پسوندِ "에게" برای زمانی است که می‌خواهی بگویی کاری به‌سمت شخصی انجام می‌شود ("به کسی"). اینجا چون صحبت از وصل کردن دو اسم است (شلوار و دامن)، استفاده از "에게" نادرست است. ✅✅ با داستان کره ای یادبگیر🤩 https://eitaa.ir/HangullearningStories/149
ثبت نام دوره های مجازی برای ترم تابستان 📣📣
تفاوت 알다 و 알아보다 چیست؟ در زبان کره‌ای، هر دو فعل 알다 و 알아보다 مربوط به «دانستن» یا «فهمیدن» هستند، ولی کاربردشان فرق دارد... کتابهای آموزش زبان کره ای : @Hangullearning_book 1️⃣알다 = آلدا : دانستن 📍 وقتی چیزی رو از قبل می‌دونی یا اطلاعاتی درباره‌ش داری. 🔹مثال: 저 사람 알아요? چُ سارام آرایُ؟ اون شخص رو می‌شناسید؟ 네, 알아요. نِ، آرایُ. بله، می‌شناسم. 2️⃣ 알아보다 = آرابُدا : تحقیق کردن / بررسی کردن / فهمیدن (با تلاش) 📍 وقتی دنبال اطلاعاتی می‌گردی یا چیزی رو بررسی می‌کنی. 🔹مثال: 그 단어 뜻을 알아봤어요. کِ تانُ دِّسِل آراباسُّیُ معنی اون کلمه رو بررسی کردم. 어디서 파는지 알아볼게요. اُدیسُ پانِنجی آرابُلگِیُ می‌رم ببینم کجا می‌فروشن. 🔴 نکته طلایی: "알다" = بدون تلاش "알아보다" = با تلاش برای فهمیدن ✏️: 알다 = دانستن 알아보다 = بررسی کردن، فهمیدن با تحقیق 그 = آن(دور از گوینده و نزدیک شنونده) 저 = آن(دور از گوینده و شنونده) 네 = بله 단어 = کلمه - لغت 뜻 = معنا، معنی 을 = علامت مفعول/را 사람 = آدم، شخص 어디서 = در کجا 팔다 = فروختن عزیزانم، ان شاءالله درمورد 는지 در روزهای آینده، یک پست آموزشی خوب خواهم گذاشت...⏳ ❌شما میتوانید فقط با بلد بودن الفبا و تواناییِ خواندن کلمات؛ از طریق داستانهای کره ای، کره ای یاد بگیرید😍 کافیه امتحان کنید... https://eitaa.ir/HangullearningStories/149