زبانشناسی، ویرایش و رسمالخط زبان فارسی در گفتوگو با استاد #احمد_سمیعی_گیلانی
اشاره: استاد احمد سمیعی گیلانی، از اعضای پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، سردبیر نشریه علمی ـ پژوهشی نامه فرهنگستان، ویراستار برجسته ایران، و صاحبنظر در سه حوزه علمی زبانشناسی، ویرایش و رسم الخط زبان فارسی است.
ایشان علاوه بر ترجمه، تألیفاتی نیز بهویژه در زمینه ویرایش و نگارش دارند.
گفتوگو با استاد دربارهٔ بعضی مسائل بحثانگیز در سه حوزه یاد شده در پیوند زیر:
https://www.cgie.org.ir/fa/news/128670
🇮🇷 @linguiran
#احمد_سمیعی_گیلانی (زادهٔ ۱۱ بهمن ۱۲۹۹) مترجم و نویسندهٔ ایرانی و عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است.
سمیعی در کوچهٔ افشارها، سنگلج تهران در خانوادهای گیلانی به دنیا آمد.
پدرش مرحوم حاج میرزا ابوالقاسم از خاندان سمیعی از مالکین سابق آج بیشه رشت و مادرش دختر حاج ملامحمد خمامی از علمای معروف مشروطه گیلان بود.
تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و سپس وارد دانشگاه تهران شد. در اواخر دههٔ ۱۳۴۰ بهعنوان ویراستار در مؤسسه انتشارات فرانکلین آن زمان مشغول خدمت شد و بهموازات آن دورهٔ کارشناسی ارشد زبانشناسی را در دانشگاه تهران میگذراند. او در کنار حرفهٔ ویراستاری، چند کتاب در زمینهٔ آیین نگارش و ویرایش تألیفکرد و مقالههای ارزشمندی را در مجلات متعددی نظیر پیک جوانان، کتاب امروز و رودکی به چاپ رسانید. سمیعی کار ترجمه را با برگرداندن رمان دلدار و دلباخته، از ژرژ ساند شروع کرد و بعداً آثاری را از نویسندگان بزرگی مانند ژرژ پرک و
گوستاو فلوبر به فارسی برگرداند. او تا خرداد ۱۳۹۸ سردبیری نشریهٔ نامهٔ فرهنگستان را بر عهده داشت.
استاد سمیعی در حال حاضر یکصد سالگی خود را میگذراند. او در رابطه با راز عمر بلند خود میگوید: "راز عمر بلند من این است که هیچوقت کینه به دل نگرفتم و به این نکته عقلایی رسیدم که هر کسی کینه به دل بگیرد آزار میبیند. ما باید قصورها را ببخشیم."
🇮🇷 @linguiran
گرتهبرداری.pdf
حجم:
212.4K
گرتهبرداری
مصاحبه با دکتر #احمد_سمیعی_گیلانی
فصلنامهٔ مترجم، سال بیستو ششم، شمارهٔ شصتو سوم.
🇮🇷 @linguiran