💎
#شذرات #فن_ترجمه
✳️ تعریب واژگانی که در آنها حروف «گ، چ، پ، ژ» فارسی و «V» انگلیسی به کار رفته باشد.
✅ «چ: ch» تبدیل به «تش» و یا «ش» می شود.
مثال: چمران: تشمران
نکته:
معمولا در کلام حرف «ت» خوانده نمی شود و مثلا گفته می شود: الشهید شمران.
✅ «گ: G» تبدیل به «غ» یا «ج» یا «ک» می شود.
مثال: هامبورگ: هامبورغ، گرگان: جرجان، گلپایگان: کلبایکان
✅ «پ: P» تبدیل به «ب» می شود.
مثال: پاکستان: باکستان
✅ «و: V» به «ف» تبدیل می شود.
مثال: ویتامین: فیتامین
نکته: گاهی به جای «ف» از «ﭬ» (ف سه نقطه) استفاده می کنند. برای نوشتن این حرف خاص باید از قسمت نمادها (symbol) در ورد کمک بگیرید.
✅ «ژ» به «ج» تبدیل می شود.
مثال: ژنو: جنیف
🔷 نکته کلی:
امروزه در لهجه های عربی و حتی گاهی در متون رسمی این حروف استعمال می شود.
مثال: پاي التفاح: پای سیب
🔹 لطفا نشر بدون حذف پیوند (لینک)
http://eitaa.com/joinchat/482082820Cbea9e68482