شهرستان ادب
☑️ @ShahrestanAdab
🔻بهترین چاپ از #شاهنامه
یادداشتی از #علی_جوان_نژاد
▪️«...از همان روزهای سرایش شاهنامه، مردم به رایگان از این اثر بزرگ برای خود نسخهبرداری میکردهاند. از طرفی شاهنامه یکی از پر طرفدارترین کتابهای تمامی دربارها بوده و شاهان به آن که نسخۀ منحصر به فرد و زیبایی از این خردنامه داشته باشند مباهات میکردهاند. در نتیجه شمار دستنویسهای شاهنامه که به صورت کامل یا ناقص موجود است به هزار نسخه میرسد که میتوان گفت هیچ اثری به اندازۀ شاهنامه در تاریخ اسلامی ایران کتابت نشده است. اما این تعداد نسخهبرداری فسادی هم دارد.
کاتبان اصولاً در رونویسی از کتابها دچار لغزشهایی میشوند. این لغزشها گاهی سهوا اتفاق میافتد، اما گاهی عمدی در کار است. به دلیل تغییر در زبان و تفاوت در تلفظ کلمات گاه کاتب فکر میکرده که معنا یا وزن و قافیۀ شعر معیوب است و با ذوق خودش بیت را تصحیح میکرده و گاه گمان میکرده اثر به بیتهای دیگری هم نیاز دارد پس بیتهایی را میسروده و به متن اصلی وارد میکرده است. نتیجۀ این بیامانتیها میشود هزاران بیت مجهولی که از شاعر نیست اما در کتاب شاعر هست.
کار مصححان این است که چهرۀ اصیل آثار را با توجه به نسخههای موجود باز سازی کنند و تا جایی که میتوانند به آنچه خود شاعر گفته نزدیک شوند. طبیعی ست با کشف نسخههای اصیلتر و تغییر اطلاعات ما دربارة شاعر و عصرش، هر کتاب به تصحیحهای به روزتری نیاز دارد و این نیاز تا پیدا شدن نسخهای به خط شاعر یا لااقل نسخهای که خود شاعر تاییدش کرده وجود خواهد داشت.
ترس عمدۀ ما از فهمنکردن آثار کلاسیک با در دست داشتن متنی پیراسته و درست خواندن اثر برطرف میشود. خصوصاً شاهنامۀ #فردوسی که علیرغم فاصلۀ هزار سالهای که با ما دارد هنوز برای عموم فارسی زبانان قابل فهم است و تنها در معدود کلمات یا ابیاتی ست که خوانندۀ فارسیزبان نیاز دارد به فرهنگها مراجعه کند. هر چند همان تعداد معدود هم در کنار ابیات بالا و پایینش قابل درک است. اگر نیازی به پژوهش دقیق در شاهنامه نداشته باشید، درست خواندن شاهنامه از روی نسخهای پیراسته برای فهمش کافی ست. اما کدام نسخۀ موجود در بازار پیراستهتر است؟...»
متن کامل این یادداشت را در سایت شهرستان ادب بخوانید:
🔗 shahrestanadab.com/Content/ID/9150
☑️ @ShahrestanAdab