سوال بعدی
Estoy estudiando
Estaba estudiando
He estado estudiando
معناشون چی میشه مخصوصا سومی؟ و آیا شنیدید؟
و یک سوال خیلی ساده اینکه بخوایم بگیم چند سال پیش، یعنی برای گفتن سال در زمان های قبل مثلا از دو سال پیش تا الان توی قم زندگی میکنم یا مثلا چند ساله همدیگرو میشناسید؟ یا هر مثال دیگه ای چطور باید بگیم؟
@moytabajafari
جواب ها رو دو سه روزه میذارم چون باید چند تا فیلم و ببینم و تیکه هایی از فیلم و برای درک بهتر براتون بذارم (البته طبق روال همه سوالها رو جواب نمیدیم اون بعضی ها رو فقط به افرادی که جوابشون نزدیک باشه براشون اصلاح میکنیم و جواب درست و میگیم)
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
یک سوال اول صبحی میخوایم بگیم پنج ساله دارم توی قم زندگی میکنم چطور بگیم؟ یا اینطور بگم بجای estoy
میترسم نرسم و بدقولی بشه چون باید فیلم ها رو ببینم و ازشون این نکته ها رو دربیارم و زمانبره فعلا این دو تا رو نقد داشته باشید.
خب ببینید میخوایم بگیم دارم زندگی میکنم یا هرچیزی که حالت استمراری داشته باشه اگر مدت داشته باشه یعنی میخوایم بگیم یک ساله یا یه مدتیه توی تهران زندگی میکنم
اون چیزی که توی کتاب ها یاد میدن میگن بگید estar+gerundio اما اون چیزی که خیلی استفاده میشه از llevar بجای estar هستش که حرفه ای تره و بهتره از همین استفاده کنید میتونید برای هر فعلی هم استفاده کنید مثلا llevo estudiando, llevo viviendo یا هر چیز دیگه ای، که توی این دو تیکه فیلم چند تا موردش اومده.
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
متن خبر فرانس 24.pdf
73.7K
پی دی اف متن خبر فرانس ۲۴ که توی کانال خبری گذاشتیم اگر غلط املایی داشت دیگه ببخشید سریع نوشتم و روش دوباره نخوندم اما چون خود سیستم غلط املایی میگیره فکر نکنم داشته باشه مگر بعضی جاها اَسنتو نداشته باشه.
بقیه خبرهایی که زیرنویس فارسی میزنیم به صورت مرتب تایپ میکنیم و اینجا قرار میدیم.
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
میترسم نرسم و بدقولی بشه چون باید فیلم ها رو ببینم و ازشون این نکته ها رو دربیارم و زمانبره فعلا این
این متن اصلاح شد چون بالاترش مثال زدم از روی اون مثال توضیح دادم بعدش دوباره خوندم گفتم اصطلاح کنم کسی اشتباه نکنه فرق llevar و estar فقط تو اون مدت زمانه که متن و فیلم و ببینید متوجه میشید.
امروز این جمله رو دیدم
está de coña?
البته اینو فقط تو اسپانیا میگن یعنی شوخی میکنید؟ که لاتینی ها میگن:
Está de broma?
حالا اگر بخوایم بگیم بدون شوخی ... چی میگیم؟
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
این متن اصلاح شد چون بالاترش مثال زدم از روی اون مثال توضیح دادم بعدش دوباره خوندم گفتم اصطلاح کنم ک
اینم تیکه فیلم که از این جمله استفاده میکنه
Está de coña? شوخی میکنید؟
Era de coña شوخی بود
که اگر میخواید به لاتین بگید باید بجای coña از broma استفاده کنید.
بدون شوخی هم کسی جواب نداد اینو استثنائا میگیم
Ni de coña _ ni de broma
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
یکی از جمله های بسیار پرکاربرد در زبان اسپانیایی که توی فیلم ها زیاد میشنوید اینه که بخوایم بگیم نیازی نیست ... مثلا نیازی نیست بیای، نیازی نیست پرداخت کنی و ... یا مثبتش اومدم بازار چیزی که نیازمه خرید کنم چطور باید بگیم؟
دو نکته دوستان ما رو به بقیه معرفی کنید کانال و بالا ببریم افراد زیادی هستند که اسپانیایی میخونند اما ما بهشون دسترسی نداریم شما در هر شهری هستید ما رو معرفی کنید.
دوم اینکه کسی سطح زبانش خیلی خوبه و وقت هم داره برای جمع آوری خبر بهش نیاز داریم (برای رصد خبر در توئیتر و اینستا و تلگرام و یوتیوب و ... تقسیم بندی کنیم)
@Moytabajafari
داشتم کلیپ های که دانلود کرده بودم و میدیدم این اصطلاح و چند لحظه پیش دیدم که به فارسیش میشه گند زدم کسی می دونه به اسپانیاییش چی میشه؟
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
یکی از جمله های بسیار پرکاربرد در زبان اسپانیایی که توی فیلم ها زیاد میشنوید اینه که بخوایم بگیم نی
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
همانطوری که در این ویدیوها مشاهده میکنید و بسیار پرکاربرده از hace falta استفاده میکنیم که قبلش ضمیر me,te,... میاد هم مثبتش و هم منفیش که توی ویدیوها آوردیم و همشون با زیرنویس
مثبتش:
A ti te hace más falta que a mí
تو بیشتر از من بهش نیاز داری
منفیش:
No hace falta que pagues nada
نیازی نیست که چیزی پرداخت کنی
قسمت آخر یکی از این ویدیوها میگه mira aita کسی می دونه یعنی چی؟ و اول یکی از ویدیوها میگه yo ya le he pillado این چی؟😁
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
همانطوری که در این ویدیوها مشاهده میکنید و بسیار پرکاربرده از hace falta استفاده میکنیم که قبلش ضمیر
یکی از ایالت های اسپانیا به پدر و مادر میگن aita که توی یکی از ۵ تیکه از فیلم هایی که گذاشتیم آخرش به پدرش داره میگه
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
سلام وقت نشد توی فیلم یک جمله پرکاربرد براتون دربیارم اما یک جمله پرکاربرد چند لحظه پیش به ذهنم اومد اینکه بخوایم بگیم چه ربطی داره که زیاد هم توی صحبت ها و بحث ها استفاده میشه که مثلا چه ربطی داره! چه ربطی به این موضوع داره! چه ربطی به من داره! ربطی به من نداره و ... چی باید بگیم؟
همین متن و داشتم مینوشتم اولش نوشتم به ذهنم آمد اینم سوال دوم 😁 چطور میتونیم به اسپانیایی بگیم به ذهنم اومد و به ذهنم خطور کرد؟ توجه کنید دو تا هستند مثلا میگیم تنها چیزی که به ذهنم اومد و تنها چیزی که به ذهنم خطور کرد چی میتونیم بگیم؟
@Moytabajafari
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
سلام وقت نشد توی فیلم یک جمله پرکاربرد براتون دربیارم اما یک جمله پرکاربرد چند لحظه پیش به ذهنم اومد
این جمله بسیار پرکاربرده و شاید بگم تو تمام فیلم ها چند موردش بتونید پیدا کنید من دوموردش و میذارم وقت نداشتم خیلی بگردم اما جمله چند مورد مینویسم.
Qué tiene que ver یعنی چه ربطی داره
حالا همینو میتونید جملات زیبا و کاربردی باهاش بسازید مثلا
No tengo nada que ver
Qué tiene que ver conmigo
Sin nada que ver contigo
Sin nada que ver con el tema
....
مثلا توی یک جمله:
Está lloviendo demasiado para salir
Y Eso qué tiene que ver? Claro que tiene mucho que ver ... (که خیلی ربط داره)
برای سوال بعدی
تنها چیزی که به ذهنم اومد میشه
Lo único que se me viene a la mente
تنها چیزی که به ذهنم خطور کرد میشه
Lo único que se me ocurre
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
توی تلگرام فیلم آموزشی جدید گذاشتم اصطلاح از خنده روده بر شدن در اسپانیایی
خیلی از ویدیوها چون حجمشون بالاست اینجا نمیشه بارگذاری کرد توی تلگرام قراره از این هفته کلیپ های آموزشی زیادی بذاریم.
26.27M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
مجموعه بسیار کاربردی ایزی اسپنیش که برای تمامی سطوح زبانی مفیده با زیرنویس اسپانیایی و انگلیسی
این قسمت چطوری بگیم هوا سرده، گرمه یا بگیم سردمه، گرممه و در کشورهای دیگه اسپانیایی زبان مانند مکزیک و بولیوی و آرژانتین و ... چی میگن
هر هفته یک قسمت ایزی اسپنیش در کانالشون آپلود میشه این جدیدترین قسمتشه و هر هفته قسمت های جدیدشو در کانال قرار میدیم.
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba
زبان اسپانیایی | مجتبی جعفری
مجموعه بسیار کاربردی ایزی اسپنیش که برای تمامی سطوح زبانی مفیده با زیرنویس اسپانیایی و انگلیسی این
باکیفیتش و میتونید در تلگرام ببینید چون حجم این قسمتش کم بود اینجا تونستیم بارگذاری کنیم معمولا حجمشون بالاست و نمیشه توی ایتا بارگذاری کرد.
این مجموعه رو شاید نزدیک به صد قسمتشو توی سروش هم قرار دادیم کسی خواست میتونه اونجا دانلود کنه اما دیگه اونجا چیزی قرار نمیدیم توی تلگرام بارگذاری میکنیم.
کسی molar تا حالا شنیده؟ یعنی چی؟ خیلی از کلمات و فعل ها هستند که توی اسپانیا جایگزین میشن، یکیش همین فعله
و همچنین درصد قابل توجهی از مکالمات اسپانیایی فحشه که اگر بلد نباشید انگار هیچ چیزی متوجه نمیشید خود فهمیدن این فحش ها هم داستان دیگه ایه
@Moytabajafari
در اسپانیا بجای gustar از molar استفاده میکنند و مثل gustar صرف میشه
توی آهنگ داره میگه mazo این کلمه ایه که فقط مادریدی های اسپانیا ازش استفاده میکنند سرچ کنید ببینید یعنی چی و بقیه ایالات اسپانیا از کلمه دیگه ای به جای (اگر تو سرچ متوجه شدید) استفاده میکنند.
کانال تخصصی آموزشی زبان اسپانیایی👇
@spanish_mojtaba