eitaa logo
تفسیرآیه به آیه قرآن کریم
38.9هزار دنبال‌کننده
19 عکس
5 ویدیو
1 فایل
حضرت محمد( ص): هر كس براى كسب رضايت خدا و آگاهى در دين قرآن بياموزد، ثوابى مانند همه آنچه كه به فرشتگان و پيامبران و رسولان داده شده، براى اوست.
مشاهده در ایتا
دانلود
آیه ۴🌹از سوره نساء🌹 وَ آتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْ‌ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً و مهر وكابين زنان را به صورت هديه و با رغبت بدهيد و اگر با ميل و رغبت خويش چيزى از آن را به شما بخشيدند، آن‌را حلال وگوارا مصرف كنيد. آیه ۴🌹از سوره نساء🌹 وَ آتُوا =و بدهید النِّساءَ=به زنان صَدُقاتِهِنَّ=مهر هایشان را نِحْلَةً=از روی میل و خوشی فَإِنْ=واگر طِبْنَ=بخشیدند لَكُمْ=به شما عَنْ شَيْ‌ءٍ =چیزی مِنْهُ=از آن را نَفْساً=با طیب خاطر فَكُلُوهُ=بخورید آن را هَنِيئاً = گوارای مَرِيئاً=نوش جان @tafsirghorangharaati
4.mp3
4.44M
آیه ۴🌹از سوره نساء🌹 @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه 5 🌹ازسوره نساء🌹 وَ لا تُؤْتُوا السُّفَهاءَ أَمْوالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِياماً وَ ارْزُقُوهُمْ فِيها وَ اكْسُوهُمْ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفاً و اموال خود را كه خداوند وسيله‌ى برپائى زندگى شما قرار داده، به دست سفيهان ندهيد (ولى) رزق و مخارج آنان را از درآمد آن بدهيد و آنان را بپوشانيد و با آنان سخن شايسته و نيكو بگوييد. آیه 5 🌹ازسوره نساء🌹 وَ لا تُؤْتُوا=ومدهید السُّفَهاءَ=به بی خردان أَمْوالَكُمُ=مالهایتان را الَّتِي=که جَعَلَ= قرارداد اللَّهُ =الله لَكُمْ=برایتان قِياماً =سبب پایداری وَ ارْزُقُوهُمْ=وبخورانید به آنان فِيها=ازدرآمد آن وَ اكْسُوهُمْ =وبپوشانیدآنها را وَ قُولُوا =وبگویید لَهُمْ= به آنان قَوْلًا =سخنی مَعْرُوفاً =پسندیده @tafsirghorangharaati
5.mp3
5.98M
آیه ۵ ازسوره نساء @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ۶🌹 ازسوره نساء🌹 وَ ابْتَلُوا الْيَتامى‌ حَتَّى إِذا بَلَغُوا النِّكاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوالَهُمْ وَ لا تَأْكُلُوها إِسْرافاً وَ بِداراً أَنْ يَكْبَرُوا وَ مَنْ كانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَ مَنْ كانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَ كَفى‌ بِاللَّهِ حَسِيباً و يتيمان را بيازماييد، تا هنگامى كه به (سنّ بلوغ و ازدواج) برسند، پس اگر در آنان رشد (فكرى) يافتيد، اموالشان را به ايشان برگردانيد و آن را به اسراف و شتاب، از (بيم) اينكه بزرگ شوند (و اموالشان را از شما بگيرند) مصرف نكنيد. وهر (قيّم وسرپرستى) كه بى‌نياز است، عفّت به خرج دهد (و از گرفتن‌ حق‌الزّحمه‌ى امور يتيمان چشم بپوشد) وآن كه نيازمند است، به مقدار متعارف (در برابر نگهدارى از مال يتيم) مى‌تواند ارتزاق كند. پس هرگاه اموالشان را به آنان ردّ كرديد، (افرادى را) بر آنان گواه وشاهد بگيريد. (اين گواهى براى حفظ حقوق يتيمان است، وگرنه) خدا براى محاسبه كافى است. آیه ۶🌹 ازسوره نساء🌹 وَ ابْتَلُوا= وبیازمایید الْيَتامى‌=یتیمان را حَتَّى=تا إِذا=هنگامی که بَلَغُوا = برسند النِّكاحَ =به سن ازدواج فَإِنْ=پس اگر آنَسْتُمْ=دریافتید مِنْهُمْ=ازآنان رُشْداً=کاردانی را فَادْفَعُوا= آنگاه بدهید إِلَيْهِمْ=به آنان أَمْوالَهُمْ=مالهایشان را وَ لا تَأْكُلُوها=ومخوریدآن را إِسْرافاً=به اسراف وَ بِداراً=وشتاب أَنْ يَكْبَرُوا=ازترس اینکه بزرگ شوند وَ مَنْ=وهرکه كانَ =باشد غَنِيًّا=توانگر فَلْيَسْتَعْفِفْ=پس باید خویشتن داری کند وَ مَنْ=وکسی که كانَ=باشد فَقِيراً =نیازمند فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ=پس باید درحد عرف بخورد ،مصرف کند فَإِذا=آنگاه چون دَفَعْتُمْ=بازمی گردانید إِلَيْهِمْ=به آنان أَمْوالَهُمْ=مالهایشان را فَأَشْهِدُوا=پس گواه گیرید عَلَيْهِمْ=برآنان وَ كَفى‌=وهمین بس که بِاللَّهِ =الله حَسِيباً =حسابرس است @tafsirghorangharaati
6.mp3
5.84M
آیه ۶ ازسوره نساء @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه 7🌹ازسوره نساء🌹 لِلرِّجالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ وَ لِلنِّساءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيباً مَفْرُوضاً براى مردان، از آنچه پدر و مادر ونزديكان، (پس از مرگ) بر جاى گذاشته‌اند سهمى است و براى زنان (نيز) از آنچه پدر ومادر و خويشاوندان بر جاى گذاشته‌اند، سهمى است، خواه (مقدار مال) كم باشد يا زياد، سهمى معيّن و مقرّر آیه 7🌹ازسوره نساء🌹 لِلرِّجالِ= برای مردان نَصِيبٌ =سهمی است مِمَّا=از آنچه تَرَكَ=برجای نهند الْوالِدانِ=پدرومادر وَ الْأَقْرَبُونَ =وخویشاوندان وَ لِلنِّساءِ =وبرای زنان نَصِيبٌ=سهمی است مِمَّا=از آنچه تَرَكَ =برجای نهند الْوالِدانِ = پدرومادر وَ الْأَقْرَبُونَ=وخویشاوندان مِمَّا=از آنچه قَلَّ=کم باشد مِنْهُ=ازآن أَوْ =یا كَثُرَ=بسیارباشد نَصِيباً =که سهمی از مَفْرُوضاً =معین ومقرر آیه 8🌹ازسوره نساء🌹 وَ إِذا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبى‌ وَ الْيَتامى‌ وَ الْمَساكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفاً و اگر هنگام تقسيم (ارث)، خويشاوندانى (كه ارث نمى‌برند) ويتيمان و مستمندان حاضر شدند، پس چيزى از آن مال به آنان روزى دهيد و با آنان پسنديده سخن بگوئيد آیه 8🌹ازسوره نساء🌹 وَ إِذا =وچون حَضَرَ=حاضر شوند الْقِسْمَةَ =به هنگام تقسيم میراث أُولُوا الْقُرْبى‌=خويشاوندان غیروارث وَ الْيَتامى‌=ویتیمان وَ الْمَساكِينُ=و بینوایان فَارْزُقُوهُمْ=پس روزیشان دهید مِنْهُ =ازآن وَ قُولُوا=وبگویید لَهُمْ =به آنان قَوْلًا =سخنی مَعْرُوفاً =پسندیده @tafsirghorangharaati
7-8.mp3
4.65M
آیه ۷ وآیه۸ازسوره نساء @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا