eitaa logo
ترجمه و تدریس عربی
331 دنبال‌کننده
4 عکس
20 ویدیو
2 فایل
آیدی من @DrMortazavii دانش‌آموخته دکتری و علاقمند به زبان 🟥 برای شرکت در دوره آموزشی عربی، به آیدی بالا پیام بدهید.
مشاهده در ایتا
دانلود
نکته ۱۲ ( یک بخوانیم ) 🔹یکی از راه‌های بسیار خوب برای تقویت متن‌خوانی و ترجمه و یادگیری کاربردی قواعد، خواندن داستان‌های ترجمه‌دار است. متن عربي: صَدَمَ شابٌّ امرأةً عجوزاً بِدرّاجتِه و بَدلَ أن يَعتذِرَ لها و يُساعدَها على النُهوضِ أخَذَ يَضحَكُ عليها ثم استأنف سيرَهُ لكنّ العجوزَ نادَتهُ قائلةً: لقد سقط منك شيئ. فعاد الشابٌُ مُسرِعاً و أخذَ يَبحثُ فَلَمْ يجد شيئاً فقالت له العجوزُ: لا تَبحَث كثيراً لقد سَقَطَتْ "رجُولتَك" و لن تَجِدَها ابداً الحياةُ لا قِيمةَ لها إذا تَجرّدتَ من الأدبِ و الذوقِ و الإحترَامِ ترجمه متن: جوانی با دوچرخه اش به پیره زنی زد و به جای اینکه از او عذرخواهی کرده و کمک کند از جا برخیزد شروع کرد به مسخره کردن! سپس راهش را از سر گرفت ولی پیره زن او را صداکرد و گفت: چیزی از تو افتاد! جوان بازگشت و شروع کرد به جستجو کردن ولی چیزی نیافت. پیره زن گفت زیاد جستجو نکن! جوانمردیت افتاد و هرگز آن را نمیابی. زندگی ارزشی ندارد اگر خالی از ادب، سلیقه و احترام باشد. 🔺چند سوال: 1⃣کلمه "عجوز" صفت هست برای "امراة" و طبق قاعده باید به شکل مونث می‌آمد زیرا صفت باید در ۴ چیز از موصوف تبعیت کند: ۱- مذکر و مونث بودن؛ ۲- مفرد و مثنی و جمع بودن؛ ۳- معرفه و نکره بودن؛ ۴- اعراب. با این وجود، چرا کلمه عجوز به شکل مذکر آمده است؟ (عجوزة چرا نیامده؟) 2⃣ جمله "اخذ یضحک" چرا به شکل "شروع کرد به خندیدن" ترجمه شده است؟ @tarjomevatadrisearabi 🌸الهی، و انت المستعان و اليک المشتکی🌸