eitaa logo
مسیحیت شناسی
1.9هزار دنبال‌کننده
401 عکس
535 ویدیو
85 فایل
پیام ناشناس: https://daigo.ir/secret/386681661 نشر محتویات کانال با ذکر منبع بلامانع است. زیر نظر استاد اسماعیل همتی ادمین @Entezaremahdi1400 کانال در تلگرام: @ChristianityandBible
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
‍ 💻وقتی رسانه ها بازگومیکنند: کتاب مقدس به واسطه خشونت بیش از اندازه در عهد عتیق به محبوب ترین کتاب در کشور برزیل تبدیل شد... ═══════════┅┄‌ 🌎این است که حقیقت طلبانه مدافع قرآن کریم میشود و میگوید: 💢 بخاطر تروریسمـ نه تنها است، بݪکه ایݩ کار، منبع ارزشمندی را که مي‌تواند صرف متوقف ساختݩ جنگ و قحطی شود را هم تحت الشعاع قرار مے‌دهد. 💢اجازه‌اے که قرآݩ کردیم در مقابݪ دشمناݩ در سوره22 (حج) مي‌دهد، حتی فقط در مورد دفاع از جاݩ مسݪماناݩ نیست بݪکه دفاع از مسیحیاݩ، یهودیاݩ و مردماݩ تمامـ اعتقادها در برابر جنایتڪاراني مانند دواعش امروزی بوده است. 🌐 ایندیپندت انگلستان http://www.independent.co.uk/voices/islam-muslim-terrorism-islamist-extremism-quran-teaching-violence-meaning-prophet-muhammed-a7676246.html ════•✾•°🕸°•✾•════ @ChristianityandBible ════•✾•°🕸°•✾•════
اگر درد را احساس کردی "زنده ای" اما اگر درد دیگران را احساس کردی "انسانی". . . .!!!! چه زیبا گفت مولانا... دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ، ای هیچ، برای هیچ، بر هیچ مپیچ، دانی که از آدمی، چه ماند پس مرگ؟؟؟ عشق است و محبت است و باقی همه هیچ... ‎‌‌‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ ‎‌‌‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ ‎‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ ‎‌‌‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ ‎‌‌‌‌‌
💞 بشارات کتاب مقدس به اسلام 🔰 بررسی و تبیین بشارت و شهادت مسیح به پیامبر اسلام در انجیل یوحنا
❇️ زبان مذهبی یهودیان گرچه آرامی زبان گویش و محاورۀ حضرت مسیح بود، اما زبان ربّی و مذهبی یهودیان آن زمان عبری بوده است و حضرت مسیح نیز به هنگام تعلیم و سخنرانی از زبان عبری استفاده می کردند که زبان تورات نیز می باشد.1 حتی اگر فرض شود که ایشان در همه حال به زبان آرامی سخن می گفتند، بخاطر مشابهت بسیار زیاد این دو، تفاوتی در تحلیل ها و نتیجه گیری های ما ایجاد نمی کند. عبری و آرامی زبان های خواهری هستند و به همراه عربی معروف به زبان های سامی می باشند و ریشۀ مشترکی دارند. تشابه بسیاری بین این زبان ها (به ویژه عبری و آرامی) وجود دارد به طوری که بیشتر مردم تفاوت بین آنها را نمی توانند به راحتی تشخیص دهند. بیشترین فرق این زبان ها در الفبای مورد استفاده برای نگارش است. زمانی که حضرت مسیح کلام خدا را به مردم متذکر می شدند، مثلا هنگام قرائت آیات تورات، از زبان عبری استفاده می کردند. کشیش جان وینگارد می نویسد: مشابهت این دو زبان آنقدر زیاد است که مورخ نامی فلاویوس یوسفوس تفاوتی بین آنها قائل نشد، بطوریکه او می نویسد که کتاب «جنگ های یهود» را به زبان مادری خود نوشت،2 و بعد به کرّات عبری را زبان مادری خود می خواند امّا تجزیه و تحلیل این اثر نشان می دهد که متن اصلی آن به آرامی نوشته شده بود. (تصویر متن) این مسئله به خوبی نشان می دهد که حتی بزرگان علم و ادب یهود در سده های آغازین میلادی دو زبان عبری و آرامی را یکی می دانستند و تفاوتی بین آنها قائل نبودند. از آنجایی که منابع عبری تاناخ بسیار زیادتر و متنوع تر از منابع آرامی هستند؛ به عنوان نمونه فقط 10 تا 13 درصد طومارهای دریای مرده به آرامی نوشته شده است و بیشتر آنها به عبری می باشند.3 بر این اساس ما در بررسی های خود از منابع عبری استفاده خواهیم کرد تا صحیح ترین نتیجه گیری ممکن را انجام دهیم. ●➼‌┅═❧═┅┅───┄ منبع: 1. کشفیات دریای مرده بخوبی نشان داد که در دو سده قبل از میلاد تا دهه های پایانی سده اول میلادی بیشتر نوشتجات یهودیان به زبان عبری بوده است. بخشی از این اسناد نیز به زبان آرامی اما بخش ناچیزی به زبان یونانی بوده. برای اطلاعات بیشتر مراجعه کنید به: https://www.deadseascrolls.org.il/home 2. J.M.GRINTZ, 'Hebrew as the spoken and written language in the last days of the second Temple', Journal of Biblical Literature 179 (1960), page 81 note 2 (Quoted in “My Galilee, My People”, by John Wijngaards, Housetop, 1990 under 4. Hebrew and Aramaic / Jesus' own language (https://www.johnwijngaards.com/publications/galilee/galilee4.shtml, Retrieved February 19, 2020) 3. “My Galilee, My People”, by John Wijngaards, Housetop, 1990 under 4. Hebrew and Aramaic / Jesus' own language ♡*══₪💞❅💞₪══*♡ @christianityandbible ♡*══₪💞❅💞₪══*♡
013مسیحیت_شناسی_پایه1صوت13_کتابهای.mp3
7.92M
✝️ سلسله درس گفتارهای مسیحیت شناسی ◀️ پایه اول، صوت 13 📚 کتاب های قانونی عهد جدید ‍ 🎙 ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄ @christianityandbible ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
رهبرانقلاب: امام به فکر و عمل جوانان اعتماد کرد 🔸 زمانی که سپاه پاسداران افتتاح شد جوانان 20 یا 30 ساله را در راس سپاه پذیرفتند 🔸 البته ظرفیت‌های غیر جوان را نفی نمی‌کردند و مطلقا نظرشان این نبود 🔸 به نیروهای غیر جوان نیز اعتماد می‌کردند 🔸 زمانی که بنده که آن وقت خیلی هم پیر نبودم به امامت جمعه انتخاب کردند شهید اشرفی را هم به امامت منصوب کردند 🔸 امروز هم ما این عقیده را داریم که جوانی یک ثروت است و باید از آن استفاده شود @ChristianityandBible
تو خدا را داری و خدا اول و اخر با توست ... •♡ @ChristianityandBible ♡•
🚫 شبهه کتک زدن زن در قرآن 🔰 بررسی شبهه 👈🏻 در هیچ یک از کتابهای تاریخی مسلمانان حتی یک مورد نیز دیده نمی شود که در آن پیامبر یا امامان زنانشان را کتک زده باشند. مطلب دوم اینکه حتی اگر کسی یقین کند که اضْرِبُو بمعنی "کتک بزنید" است، باز هم باید چگونه کتک زدن را از خود قرآن سوال نمود. درسورۀ ص خداوند به حضرت ایوب (ع) می فرماید که قسم خود را (مبنی بر کتک زدن همسرش به جرم پیروی از شیطان) نشکند و او را بزند؛ اما چگونه؟ ص 44 وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ (و به او گفتيم) بسته‏ اي از ساقه‏ هاي گندم (يا مانند آن) را برگير و به او (همسرت) بزن و سوگند خود را مشكن، ما او را شكيبا يافتيم، چه بنده خوبي كه بسيار بازگشت كننده به سوي خدا بود. ❇️ یعنی عمل زدن باید با یک بسته ترکه (چند خوشۀ گندم) صورت بگیرد و بس. بنظر نمیرسد کسی با ضربۀ چند خوشۀ گندم حتی احساس کند که کتک کاری کرده است. بلکه بمعنی اعلان خطر و متوجه کردن همسر به جدی بودن موضوع است و بس؛ تا کار به طلاق نکشد. ناگفته نماند که تعزیر در حکومت اسلامی بعهدۀ حاکم شرع و قاضی است و بس. و کسی حق ندارد بخاطر خلاف و گناه کسی را کتک کاری کند. ⏹پایان ✔️ کانال مسیحیت شناسی: https://eitaa.com/joinchat/2257059889Cab01db6160
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌎. ↺. Religious belief and behaviour are a hallmark of human life, with no accepted animal equivalent "باورها و اعمالِ دیني، عیاري براي زندگي انساني هستند بدون هیچ‌گونه معادل و مشابه در حیوانات." 🌐ایندیپندنت انگلستان https://www.independent.co.uk/news/science/belief-and-the-brains-god-spot-1641022.html ▀▀▀▀▀▀ animistic thinking—that is, the belief that supernatural agency inhabits the world and can influence events—is a universal human trait تفکرِ جان‌گرایانه_ یعني اعتقاد به‌اینکه یك عاملِ فراطبیعي در جهان وجود دارد و مي‌تواند بر امور و اتّفاقات تأثیر بگذارد_ خصیصه‌اي جهان‌شمول و "انساني‌"ست 🌐سایکالجي‌تودي https://www.psychologytoday.com/us/blog/talking-apes/201808/why-do-people-believe-in-god *~*══₪❅🦋❅₪══*~* @ChristianityandBible *~*══₪❅🦋❅₪══*~*
مصداق این آیه‌ی شریفه: ✨« فَاِذا فَرَغتَ فَانصَب * وَ اِلیٰ رَبِّکَ فَارغَب » از یک کار بزرگ که فراغت پیدا می‌کرد، چشم به یک کار بزرگ دیگری می‌دوخت و آن را دنبال می‌کرد؛ اهل مجاهدت فی‌سبیل‌الله بود. ▪️هر کسی با این خصوصیّات باشد، دلها به سَمت او جذب می‌شود؛ اینها همان عمل صالحی است که خدای متعال می‌فرماید: ✨« اِنَّ الَّذینَ ءامَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ سَیَجعَلُ لَهُمُ الرَّحمانُ وُدًّا » ▪️این وعده‌ی الهی است؛ این محبّت‌ها هم محبّت‌های الهی است، محبّت‌های تبلیغی و تحمیلی و تلقینی نیست؛ کار خدا است، دست خدا است. 🌐 کانال مسیحیت شناسی 📲 @ChristianityandBible
💞 بشارات کتاب مقدس به اسلام 🔰 بررسی و تبیین بشارت و شهادت مسیح به پیامبر اسلام در انجیل یوحنا ❇️ زبان اناجیل اصلی قدیمی ترین نسخه های موجود از اناجیل اربعه (چهار انجیل متی، مرقس، لوقا و یوحنا) به زبان یونانی هستند اما هیچ کدام از این نسخه ها اصلی نمی باشند بلکه کپی های متعددی هستند که مدت ها بعد از حضرت مسیح نوشته و نسخه برداری شده اند. هیچ سند قطعی وجود ندارد که همۀ این اناجیل به گونه اولیه به زبان یونانی نوشته شده باشند. برعکس دلایلی وجود دارد که نگارش برخی از آنها به زبان عبری را ثابت می کند؛ مانند نوشته های برخی پدران اولیه مسیحی (از جمله یوسبیوس پامفیلی) که نشان می دهد انجیل متی به زبان عبری نوشته شده بود؛ 1 و از آن مهم تر اینکه مسیح نه به زبان یونانی بلکه به زبان عبری - آرامی تعلیم می دادند. ادامه دارد... ●➼‌┅═❧═┅┅───┄ منبع: 1. یوسبیوس پامفیلی و پاپیاس (شاگرد یوحنای حواری) معتقدند که متی انجیل خود را به آرامی / عبری نوشت. ♡*══₪💞❅💞₪══*♡ @christianityandbible ♡*══₪💞❅💞₪══*♡
امام خمینی (ره) و متحجرین مقدس نما.pdf
1.93M
📝 "امام خمینی ره و متحجرین مقدس نما" عنوانِ نشریه مجمع فعالان فرق ادیان اقوام و مذاهب (مفام) به مناسبت 14خرداد و سالروز رحلت حضرت امام خمینی ره است. 🔻این ویژه نامه به بخش های از سخنان حضرت روح الله ره درباره و اشاره می کند. ✅ حجت الاسلام علی گودرزی سردبیر ویژه نامه "امام خمینی ره و متحجرین مقدس نما" می گوید: امروزه نقدهایی که بر وارد می‌شود فاقد قوت لازم تشخیص داده شده و جبهه فرهنگی بنا دارد این جبهه را تقویت و عرصه هایی جدید در نقد فِرق انحرافی ایجاد کند. مهرنیوز https://b2n.ir/137403 تسنیم https://b2n.ir/768981 🌐 کانال مسیحیت شناسی 📲 @ChristianityandBible
🕊يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ اى كسانى كه ايمان آورده‏ ايد از بسيارى از گمانها بپرهيزيد كه پاره‏ اى از گمانها گناه است .🕊 @ChristianityandBible
❓ سوال از حکم شلاق در قرآن 💐 روز امام مهدی مقابل دانشگاه تورنتو در حال پخش گل، بروشورها، کارتهای تبریک و معرفی امام مهدی (ع)، عده ای از رهگذران، دانشجویان، و یکی از مدرسین دانشگاه (که متاسفانه اسمشان را فراموش کردم) سوالاتی می پرسیدند و بعضا" فقط با لبخندی گل و فلایر را گرفته به راه خود ادامه میدادند. از میان سوالاتی که طرح شد یکی از آنها در مورد مجازاتهای اسلامی بود که در اینجا به آن می پردازیم. ◀️ شلاق در قرآن 👴 پیرمردی میان قد با موهای کاملا" سفید جلو آمد و به خواندن بنر کنار میزی که من پشت آن ایستاده بودم مشغول شد. کمی بعد جلو رفتم و با یک شاخه گل رز و سلام باب صحبت را باز کردم. 🧔 گفتم: گمان میکنم از کارکنان دانشگاه باید باشید؟ 👴 گفت: بله، مدرس هستم. راستی شما در جلساتی که اخیرا" در مراکز مذهبی بر گزار میشود شرکت میکنید؟ 🧔 گفتم: من با بزرگان مسیحی بطور خصوصی قرار ملاقات و گفتگو میگذارم اما از جلسات رسمی با خبر نیستم... ادامه دارد... ✔️ کانال مسیحیت شناسی: https://eitaa.com/joinchat/2257059889Cab01db6160
014مسیحیت_شناسی_پایه1صوت14_اپوکریفا.mp3
7.71M
✝️ سلسله درس گفتارهای مسیحیت شناسی ◀️ پایه اول، صوت 14 📚 آپوکریفا و سوداپیگرافا ‍ 🎙 ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄ @christianityandbible ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄
💠 پیامبر اکرم صلوات الله علیه و آله : هیچ سفیدی را بر سیاه و هیچ سیاهی را بر سفید برتری نیست ؛ مگر به تقوا 📚 میزان الحکمة ٫ حدیث ۲۲۳۹۶ 🌐 کانال مسیحیت شناسی 📲 @ChristianityandBible
💞 بشارات کتاب مقدس به اسلام 🔰 بررسی و تبیین بشارت و شهادت مسیح به پیامبر اسلام در انجیل یوحنا
❇️ مشکل انتقال مفهوم به هنگام ترجمه حتی اگر اناجیل اصلی به زبان یونانی سخنان مسیح را منعکس کرده باشند، این فقط دال بر ترجمۀ سخنان آن حضرت است نه انعکاس کامل و بی عیب و نقص آن. تغییر مفاهیم در فرایند ترجمه یک امر کاملا طبیعی است به ویژه اگر ترجمه به زبان مردمی صورت گیرد که فرهنگ و باورهای آنها بسیار متفاوت است. این دقیقا در مورد یونانیان و یهودیان مصداق دارد. حال اگر فاکتور پیشگویی از آینده را نیز که مستلزم استفاده از واژه های منحصر به فرد است به مسئله اضافه کنیم، احتمال همسویی ترجمه با متن اصلی کمتر نیز خواهد شد. و بدتر از آن زمانی است که مترجم دنبال معنای دلخواه خود از متن است؛ در اینجا مترجم ممکن است حتی آن چه که می داند متن اصلی گفته است را انکار کند و چیزی را بنویسد که فکر می کند بهتر است. بخاطر در دسترس نبودن متون اصلی، به یقین نمی توان گفت علت این ناهماهنگی ها و نابسامانی های موجود در متون امروزی چیست؛ آن چه مسلم است تفاوت های فراوانِ موجود بین نسخه های دست نوشت قدیمی است که احتمال تحریف و تغییر متن را در گذر زمان مطرح می کند. از میان هزاران مورد، چند نمونه از تفاوت بین متن ماسوری و طومارهای دریای مرده و نیز سپتواجنت 1 را در لینک زیر مشاهده کنید.2 http://uupload.ir/files/0otp_img_20200605_235200_119.jpg ادامه دارد... ●➼‌┅═❧═┅┅───┄ 1. طومارهای دریای مرده و ترجمۀ سپتواجنت عهد عتیق حدود هزار سال از کتاب مقدس ماسوری قدیمی تر هستند. تغییرات موجود در کتاب مقدس ماسوری که عهد عتیق امروزی نیز از روی آن ترجمه شده است، تفاوتهای چشمگیری با طومارها و سپتواجنت دارد. این مسئله نشان میدهد که ماسوری ها که کار نسخه برداری و اصلاح متون عبری را انجام دادند تغییرات زیادی را بر متون اعمال کردند. برخی از دانشمندان کتاب مقدس میگویند که شمارش این تغییرات به صدها هزار میرسد. حتی بین دو تورات مشهور بنام تورات ماسوری و تورات سامری نیز هزاران تفاوت وجود دارد که اعتبار همۀ آنها را زیر سوال میبرد. برای توضیحات بیشتر در بارۀ تفاوتهای این دو تورات مراجعه کنید به: The Israelite Samaritan Version of the Torah: First English Translation edited by Benyamim Tsedaka, Sharon Sullivan, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids / Cambridge, U.K 2. برای مطالعۀ بیشتر در زمینۀ نقص مترجمین کتاب مقدس عبری به کتاب زیر مراجعه کنید: Aviya Kushner, “The Grammar of God: A Journey into the Words and Worlds of the Bible”, Penguin Random House L.L.C., New York, 2015. ♡*══₪💞❅💞₪══*♡ @christianityandbible ♡*══₪💞❅💞₪══*♡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
﷽ 💞 اي نهر زندگاني، دلمرده بي‌تو عالم آرام هرچه جاني،افسرده بي‌تو عالم درمان‌ز جام چشمت،اي‌نرگس‌خدا کو کز زخمِ‌ کهنۀ غم، پژمرده بي‌توعالم Daffodils may hold the key to treating depression "گل‌نرگس کلید درمان افسردگی‌هاست" 🌐https://b2n.ir/079421 Daffodils could be key to fighting the disease "گل نرگس درمان بیماری‌هاست" 🌐https://b2n.ir/912341 Daffodils May Soon Help Cure Cancer "گل نرگس بزودی مي‌تواند سرطان را درمان کند" 🌐https://b2n.ir/614566 🤲 خدایا افسردگیها، بیماریها و فلاکتهای پیکره‌ عالم را با شمیمِ‌عطر درمان کن... *~*══₪❅🦋❅₪══*~* @ChristianityandBible *~*══₪❅🦋❅₪══*~*
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
سکانسی بسیار دیدنی از فیلم "مسافر ری" به مناسبت شهادت حضرت عبدالعظیم حسنی... قبر حسین کعبه نیست، معجزه بالاتر از عاشورا که یک تنه مقابل سپاه هزار هزار بایستی و سر سوزنی نترسی و شک نکنی خدایا به ما معرفتی بده که اینگونه حسین (ع) را بشناسیم 🙏 🌐 کانال مسیحیت شناسی 📲 @ChristianityandBible
❓سوال از حکم شلاق در قرآن 👴 گفت: در ممالک اسلامی افکار میانه رو و معتدل خیلی کم دیده میشود. حضور بزرگان اسلامی در کشورهای غربی میتواند روند اصلاحات قوانین کیفری را تسریع بخشد. گفتگوهای بین الادیان که در اینجا برگزار میگردد بنظرم باید این مسئله را در اولویت قرار دهد. ایشان نیاز به مدرنیزه کردن قوانین کشورهای مذهبی را یک امر بدیهی میدانستند و به این مسئله تاکید کردند که امروزه اجرای برخی متون مقدس در جامعه بمعنی بازگشت به وحشیگری خواهد بود. 🧔 بنده مطمئن نبودم که ایشان بر مبنای کدام متن، کتاب مقدس، قرآن، اوستا، یا چه کتاب دیگری این مطالب را میگفتند. برای روشن شدن خودم، گفتم: در بسیاری موارد، از جمله دستور به کشتار غیر یهود در کتاب مقدس، آتش زدن شهرهای آنها، کشتار شهروندان اعم از زن و مرد و کودک و پیر و تصرف زمینهای آنها، ... مسلما" حق باشماست. اما ممنوع بودن زنا و شرب الکل و ... 👴 هنوز جمله ام به پایان نرسیده بود که گفت: نه نه ... منظورم در کتاب مقدس مسلمانان است (قرآن). من میدانم که دستور به کشتن منکرین خدا در قرآن زمینه های تاریخی دارد و دستور مطلق نیست بنابراین بر روی این مسئله تاکید نمیکنم. اما شلاق زدن زناکار و سنگسار کردن آنها در اسلام چیزی است که اگر شما پاسخی دارید مشتاق شنیدن آن هستم. 🧔 گفتم: جناب پروفسور، مطلب خوبی را مطرح کردید، حداقل متفاوت با آنچه که اغلب در غرب زبان زد شده است... 👴 لبخندی زد و گفت: منظورتان تروریزم است؟ 😊 خندیدم و گفتم: بله دقیقا". لاقل امروز مجبور نیستم دربارۀ تروریزم در غرب و بدست مدعیان صلح صحبت کنم. فقط گفته باشم که قرآن تنها کتاب آسمانی است که با خشونت مخالف است و فرمان به انصاف و عدالت در جنگ و ممانعت از شروع و شعله ور شدن جنگ داده است. آغاز کنندۀ جنگ در قرآن محکوم است، چه مسلمانان باشند چه غیر. آمار جنگها هم بخوبی نشان میدهد که مسیحیت بیشترین رقم کشتار را به خود اختصاص داده و بعد از آنها، بی دینان به اصطلاح حافظ حقوق بشر رکورد دار هستند. کمترین آمار جنگ و کشتار مربوط به مسلمانان است که آنها هم اکثرا دفاعی بوده اند. البته اگر دقیقتر نگاه کنیم شیعیان هرگز جنگی را شروع نکرده اند و اغلب قربانی جنگ افروزی های دیگران بوده اند. ادامه دارد... ✔️ کانال مسیحیت شناسی: https://eitaa.com/joinchat/2257059889Cab01db6160
015مسیحیت_شناسی_پایه1صوت15_قانون.mp3
5.94M
✝️ سلسله درس گفتارهای مسیحیت شناسی ◀️ پایه اول، صوت 15 📚 قانونمندی عهد جدید ‍ 🎙 ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄ @christianityandbible ┄┅•••✧🌿🌹🌿✧•••┅┄
💞 بشارات کتاب مقدس به اسلام 🔰 بررسی و تبیین بشارت و شهادت مسیح به پیامبر اسلام در انجیل یوحنا
❇️ تنها راه حل مشکل برای حل مشکل اشتباهات و سوء تفاهمات موجود در ترجمه ها، زمانی که متن اولیه در دست است، می توان ترجمه ها را با هم مقایسه کرد و با مراجعه به متن اصلی بهترین را برگزید و یا ترجمه ای متفاوت انجام داد. اما زمانی که متن اصلی (اولیه) در دست نیست، چگونه می توان با استفاده از ترجمه یا ترجمه ها پی به متن اصلی برد؟ اگر عبارت ترجمه شده پیچدگی خاص ادبی نداشته باشد، و متون دیگری در دسترس باشند که واژه های همسان در زبان اصلی در آنها به کار رفته باشد، امکان دست یابی به کلمات اصلی و یا کلمات نزدیک به آن وجود خواهد داشت. به عنوان مثال آن دسته از آیات عهد جدید که کلمات به کار رفته در آنها در کتاب مقدّس عبری نیز مکرر و بدون شبهه استفاده شده است، قابل بازگردانی به زبان عبری می باشند، به ویژه اگر ترجمه های یونانی کتاب مقدّس عبری نیز از همان کلمات استفاده کرده باشند. این کاری است که در این پژوهش برای یافتن نام "احمد" در انجیل یوحنا انجام داده شده است و در متن حاضر سعی در تشریح آن داریم. برای پیدا کردن معنای آیات عهد جدید خصوصاً انجیل یوحنا که دلالت بر آمدن فردی بعد از حضرت مسیح دارند، معادل عبری کلمۀ ذکر شده در زبان یونانی، از عهد عتیق جستجو و پیدا شده است و نشان می دهد که این شخص کسی جز پیامبر اسلام نیست.1 ادامه دارد.... ●➼‌┅═❧═┅┅───┄ 1. برای مطالعۀ بیشتر دربارۀ پیشگوییهای کتاب مقدس از اسلام، به کتاب زیر مراجعه کنید: Esmail Hemmati, “The Spirit of Truth, Bible the Herald of Quran”, Toronto, 2017, ISBN 978-0-9959690-0-1 ♡*══₪💞❅💞₪══*♡ @christianityandbible ♡*══₪💞❅💞₪══*♡